class='book'>
105
Скорбное (ит.).
(обратно)
106
Утрачивая силу (ит.).
(обратно)
107
Постепенно вновь оживая (ит.).
(обратно)
108
Ритмически свободно, приближаясь к речи (ит.).
(обратно)
109
«Служанка-госпожа» (ит.).
(обратно)
110
«Тайный брак» (ит).
(обратно)
111
Несчастливец, горемыка (ит.).
(обратно)
112
«Сокровенное упражнение в арифметике, совершаемое душой, не сведущей в счете» (лат.).
(обратно)
113
Тексты цитат даны по книге: Шопенгауэр А. Мир как воля и представление. Перевод А. Фета. Четвертое издание СПб., б. г. Издание А. Ф. Маркса. — Прим. перев.
(обратно)
114
«Бог среди нас» (лат.).
(обратно)
115
Пресбургом в Австро-Венгрии назывался чешский город Братислава.
(обратно)
116
Данте Алигьери. Божественная комедия. «Рай», Песнь восьмая, стихи 19–30. Перевод М. Лозинского. М.-Л., 1950, с. 319.
(обратно)
117
Мир тебе (лат.).
(обратно)
118
«Allgemeine musikalische Zeitung» — «Всеобщая музыкальная газета» (нем.).
(обратно)
119
Asinanio (ит.) — погонщик ослов.
(обратно)
120
Bach — по-немецки значит «ручей».
(обратно)
121
«Подражание Иисусу Христу», богословский трактат Франциска Ассизского. — Прим. ред.
(обратно)
122
Композитор и теоретик Готфрид фон Вебер (1779–1839) в 1826 году выступил со статьей, в которой оспаривал подлинность «Реквиема» Моцарта. В возникшей дискуссии о «Реквиеме» в числе прочих принял участие композитор Максимилиан Штадлер (1748–1833), состоявший в личной дружбе с Моцартом и Гайдном. Он обоснованно защищал подлинность «Реквиема». — Прим. ред.
(обратно)
123
«Должно ли это быть? Это должно быть» (нем.).
(обратно)
124
Ни дня без строчки (лат.).
(обратно)
125
Имеется в виду песня Шуберта «Смерть и девушка» на текст Клаудиуса. — Прим. ред.
(обратно)
126
Наследство (нем.).
(обратно)
127
После смерти (лат.).
(обратно)
128
Это сообщение, сделанное Г. Брейнингом, оспаривается, так как в воспоминаниях Рандхартингера и Лахнера, которые, по Брейнингу, были участниками данной встречи, ничего об этом происшествии не говорится. — Прим. ред.
(обратно)
129
И воскрес на третий день (лат.).
(обратно)
130
Стихотворение Н. Ленау «Бюст Бетховена» дается по тексту сборника «Николаус Ленау. Стихотворения. Ян Жижка (поэма)». Перевод с немецкого В. Левика. M., 1956, с. 170–172.
(обратно)