Litvek - онлайн библиотека >> Валентин Лукич Чемерис >> Научная Фантастика >> Білий король детективу >> страница 4
class="book">(хоча вже й злегка розповнілий) шатен, якого хіба що з великої ласки можна було б назвати молодим. Хоча

симпатичне, ледь овальне обличчя ще було свіже: далекі предки його були вихідцями з Кореї і подарували

Джорджу на згадку про себе й свою батьківщину еластичну смагляву шкіру, жорстку чорну чуприну й темні

агатові очі, які, коли він усміхався чи мружився, видовжувалися в ледь помітну щілину... “Оглядинами” Джо

лишився задоволений, тож сказав своєму відображенню в дзеркалі:

- Нічого, ще зійдемо за перший уцінений сорт.

Погасивши світло, Джо вийшов на веранду (двері за ним зачинилися автоматично) і якусь мить стояв,

вслухаючись у тишу. В такі вечори, самотні, темні та прохолодні, він відпочивав душею. Навіть тоді, коли знав, що

на нього може чатувати небезпека. А сьогодні його чекав якийсь патріархальний привид, і Джо почував себе

безжурним хлопчиськом. Хоча інтуїція підказувала, що за тим привидом може ховатися не така вже й безневинна

історія. Але думати про те не хотілося, всьому свій час.

Джо жив у найвіддаленішому районі - Дванадцятому, куди міський шум-гам не долітав. Дачне місце... За спокій

і любив його детектив, тому й оселився саме тут, а не деінде... Пахли матіоли - улюблені квіти, лиш де-не-де

блимали ліхтарі, і - ані душі не видно. Та й хто вийде з кімнати, коли зараз демонструється двадцять п’ята (чи

двадцять шоста, Джо точно не пам’ятав) серія безконечного детективного серіалу і все населення Дванадцятого

району сидить зараз біля телестін, що вже давно замінили колишні ящики-телевізори з маленькими екранами.

Детективний серіал Джо не дивився. Як професіонал, він просто терпіти не міг фільмів про свою роботу.

“Дилетантщина і суцільна фальш, - відмахувався, коли мова заходила про розважально-пригодницькі фільми. - Та

й що ті ділки від кіно тямлять у нашій роботі? Аби примусити всю країну сидіти біля телестін - чого тільки не

навигадують!..” Гірше було, що після кожної демонстрації фільмів жахів чи й просто детективних, у яких

смакувалися найвигадливіші вбивства й насильства, у Місті різко зростала кількість злочинів. Точно таких, які

показувала стрічка.

Отак розмірковуючи про кінозло, Джо заклав руки за спину і походжав хідником сюди й туди. Вулиці перед ним

не було, а там, де вона мала бути, зеленіли галяви, чергуючись із куртинами квітів, кущами чи купами

декоративного каміння. Звідколи наземний транспорт (і, зокрема, індивідуальний, піднявся в небо, звідколи легкі

зручні птахольоти - надійні й дешеві - замінили смердючі автомобілі, зникла асфальтова броня доріг та вулиць. Та,

власне, зникли за непотрібністю й самі дороги в прямому значенні цього слова, а вулиці лишилися тільки в центрі

Міста, для пішоходів. У приміських дачних районах їх замінили хідники обіч будинків.

Над сусідніми віллами безгучним кажаном мигнув птахоліт, на мить блиснувши металом в світлі ліхтаря, і завис

над Джо. З освітленої кабіни, на якій яскраво горіли літери “КС”, визирав Х’ю. Птахоліт (серія “Стриж”) був

маленький, двомісний, такі затишні, легкі, безпечні в кермуванні літальні машини дуже полюбляв Джо. Металевий

птах опустився біля детектива, висунув три тонкі пружинисті ноги й безшумно став на них. Кабіна відчинилася, з

неї висунувся трап. Джо піднявся в птахоліт, Х’ю зачинив за ним двері кабіни, “Стриж” підстрибнув, втягнув у

себе ноги і, роблячи півколо, почав набирати висоту. З боків у нього висунулись невеликі крила, політ став

плавним і майже нечутним.

- Мені сьогодні негадано випало щастя - виявився вільний вечір, - озвався Х’ю, коли машина вже лягла на

потрібний курс і управління взяв на себе автопілот. - Начальство терміново вилетіло в столицю, а друге

начальство, домашнє, гостює в матері. Там і заночує. Тож я вирішив відікласти все до диявола і...

- ...і, скориставшись відсутністю дружини, майнути до звабливого привида, чи не так? - Джо радів, що проведе

вечір з приятелем. - Тим більше, якщо вірити місіс Джексон, привид таки з біса гарненький. Але остерігайся, щоб

бідолаха Майкл, бува, не приревнував тебе.

- А що таке... ревнощі? - здивувався Х’ю. - Зізнаюсь, я вже давно не заглядав до словника маловживаних слів.

- Слово “ревнощі” не стало маловживаним навіть у наш час. Ну, а що воно означає, то це... м-м... сумнів у

вірності, коханні, підозра у подружній зраді, - почав пригадувати Джо. - Ревнувати, як тлумачать словники

(пошлюсь на них, бо особисто на практиці я ще не випробував, що таке ревність), так ось, ревнувати - це значить

вважати кого-небудь суперником у коханні. От Майкл і сприйме тебе за свого суперника. Або твоя дружина

сприйме цей візит за зраду подружньої вірності, містере інспектор.

- Дякую. Просвітив. Тільки я, здається, байдужий моїй дружині. Не ревнує і не ревнувала мене ніколи.

Агатові, наче вкриті легким туманцем, очі детектива іронічно блиснули на Кларнеса і сховалися у вузькі

щілини.

“Стриж” зробив крутий віраж і пішов на зниження.

Внизу пропливали будівлі Сьомого району. Джо хоч і бував тут не раз, та все ж із цікавістю дивився вниз, де

темніли дахи й кущі та матово блищала вода в промінні місяця, що вже зійшов над горами. Сьомий район був чи

не найоригінальнішим приміським районом - негусто заселеним, з острівцями незайманої природи. Мешкали тут

здебільшого художники, артисти, музиканти, скульптори, викладачі коледжів, інженери, менеджери середньої

ланки, невисокі урядові службовці тощо. І вілли тут були різні - двох однакових не побачиш, часом аж надто

химерні й оригінальні. Кожен будував на свій смак, силкуючись не бути схожим на сусіда, а то й перевершити

його фантазією або дивацтвом. Тому кожна вілла мала свою персональну назву (теж, як правило, дивакувату й

химерну, щоб ошелешити сусіда чи гостя). Одно- й двоповерхові вілли здіймалися у вигляді сторожових веж,

звичайних сільських хат, хиж, куренів, індійських вігвамів, ескімоських іглу,