ОТЗЫВЫ 346
Елена Владимировна Гордина
Елена Гордина — замечательный автор, чьи книги наполнены теплом, добротой и искренностью. Ее слова словно мягкий свет, который согревает сердце и наполняет душу спокойствием. Читая ее произведения, ощущаешь поддержку и надежду, словно получаешь добрый совет от близкого человека. Елена умеет говорить о важном так просто и честно, что ее книги оставляют в душе приятное тепло и желание верить в добро.
Кристина Толмачева 09-12-2025 в 19:02 #193004Андрей Дмитриевич Витошкин
Аннотация с Флибусты
Исторический очерк о героическом боевом пути одной из первых воинских частей молодой Красной Армии, сыгравшей важную роль в борьбе за власть Советов.
История регулярной Красной Армии начиналась с самой первой добровольческой части - Червонного казачества, которое за годы гражданской войны превратилось из маленького отряда в кавалерийский корпус, над дивизиями которого приняли шефство компартии Франции и Германии. Во время ВОВ 32 кавдивизия (бывшая 1-ая запорожская дивизия Червонного казачества) прошла с боями путь от Сталинграда до Эльбы, где встретилась с американцами. Изначальное самоназвание части, еще в Харькове, было Украинская Повстанческая Армия (УПА).
Интереснейшая рукопись генерала Витошкина, в Гражданскую войну воевавшего у легендарных червонных казаков Виталия Марковича Примакова (мужа Лили Брик и первого арестованного в 1936 г., а его имя на Украине было громче Буденного). Комдива 1-го полка Петра Петровича Григорьева арестовали летом 37-го, расстреляли в ноябре (за него заступился его подчиненный Горбатов, которого также арестовали, но он вижил в лагере, а после войны был комендантом Берлина, вернулся в Москву и выписал к себе из Винницы жену Григорьева, Марию Петровну Грищенко.
После легендарного рейда в белой форме под Кромами, как писал генерал Туркул, белые примаковцев в плен не брали. В одном подразделении дивизии половину составляли курды, причём в национальной одежде типа бурки. Подробно описан разгром Повстанческой армии Махно, с которым советовался Шварцбард, перед убийством Петлюры.
В 1920-1930-е годы у дивизии на озере Ханка в Дальневосточном крае был свой колхоз для бывших бойцов, куда после службы переселились 800 человек, чтобы жить, работать и защищать границу (на базе 1-й колхозной дивизии Особого колхозного корпуса (ОКК), весной 1936 года на Дальнем Востоке была сформирована 59 с. д., которая входила в состав 26-го стрелкового корпуса).
Андрей Валентинович Малышев
Интереснейшая книга о писателе России !
Рекомендую к прочтению, весьма.
Юрий Мельников
Отличная книга! Слушайте, читайте, рекомендую!
Николай 02-10-2025 в 13:03 #192925Юлия Касьян
К книге претензий нет. Но чтец Василина Клочкова немного подпортила впечатление.
Почему в течение всего чтения Василина не правильно говорит слова "КонстаНтировать", вместо "Констатировать", "ДеДектив", вместо "Детектив"? Это фишка какая-то или дислексия чтеца? Эти постоянно звучащие ошибки очень напрягают слух.
Николае Карпати
Весьма необычный взгляд на персонажей Конан Дойля
Джеймс 28-08-2025 в 00:13 #192886
Па́бло Неру́да (исп. Pablo Neruda — псевдоним, принятый в качестве основного имени; имя, данное при рождении: Рика́рдо Элиэ́сер Нефтали́ Ре́йес Басоа́льто, исп. Ricardo Eliécer Neftalí Reyes Basoalto) (12 июля 1904—23 сентября 1973) — чилийский поэт, дипломат и политический деятель, сенатор республики Чили, член Центрального комитета Коммунистической партии Чили. Лауреат Международной Сталинской премии «За укрепление мира между народами» (1953) и Нобелевской премии по литературе (1971).![]() | Автор: Пабло Неруда Переводчик: Павел Моисеевич Грушко Жанр: Поэзия Серия: Элегия (Пабло Неруда) #16 Год издания: 1976 Язык книги: русский Страничек: -
|
* * *В определённых водах, в неком царстве, в порту, деревне или городке, там или сям, нас дожидалась нежность. И мой вопрос к содружеству людскому: кончается ли этот минерал, запас души, или, подобно корню, подобно слитку, остаётся в недрах, или... ... Прочитать полную аннотацию
![]() | Автор: Пабло Неруда Переводчик: Павел Моисеевич Грушко Жанр: Поэзия Серия: Море, колокола (Пабло Неруда) #30 Год издания: 1976 Язык книги: русский Страничек: -
|
* * *В разгар июня со мною приключилась женщина, вернее, апельсин. Картина расплылась: я помню, постучали в дверь, и тут же — шквал, плеть света, ультрафиолетовая черепаха, я разглядел её с медлительностью телескопа, как будто она была вдали или... ... Прочитать полную аннотацию
![]() | Автор: Пабло Неруда Переводчик: Павел Моисеевич Грушко Жанр: Поэзия Серия: Двадцать поэм любви и одна песня отчаянья (Пабло Неруда) #16 Год издания: 1976 Язык книги: русский Страничек: -
|
* * *В сумерках ты вплываешь облаком в мои дали, твой цвет и форма такие, какими я их творю. Твои медовые губы моими, моими стали, а стаи моих желаний жизнь обживают твою.Лампой моей души я ноги тебе румяню, на губах твоих слаще стократ мой горький... ... Прочитать полную аннотацию
![]() | Автор: Пабло Неруда Переводчик: Павел Моисеевич Грушко Жанр: Поэзия Серия: Море, колокола (Пабло Неруда) #26 Год издания: 1976 Язык книги: русский Страничек: -
|
* * *В Я возвращаются, как в старый дом с его гвоздями, щелями, как будто ты сам, устав от самого себя, как от костюма рваного, однажды под ливень выбегаешь нагишом, чтоб искупаться в чистоте небесной и в первобытном ветре, а на деле — попал в... ... Прочитать полную аннотацию
![]() | Автор: Пабло Неруда Переводчик: Павел Моисеевич Грушко Жанр: Поэзия Серия: Элегия (Пабло Неруда) #25 Год издания: 1976 Язык книги: русский Страничек: -
|
* * *Воздух Европы и воздух Азии сталкиваются, разлетаются, обнимаются, перемешиваются в западне города: угольная пыль Силезии, винодельческое благоухание Франции, запах Италии с её жареным луком, дым и кровь, и гвоздики Испании — всё это приносят... ... Прочитать полную аннотацию
![]() | Автор: Пабло Неруда Переводчик: Павел Моисеевич Грушко Жанр: Поэзия Серия: Море, колокола (Пабло Неруда) #38 Год издания: 1976 Язык книги: русский Страничек: -
|
* * *Все спрашивали у меня: когда же, когда же я отбуду? Будто я — тот, что однажды в мёртвой тишине связал себя ужасным договором: когда-нибудь и абы как уехать, хотя и не тянуло никуда.Друзья, я остаюсь, я из Икике, я с чёрных виноградников... ... Прочитать полную аннотацию
![]() | Автор: Пабло Неруда Переводчик: Павел Моисеевич Грушко Жанр: Поэзия Серия: Море, колокола (Пабло Неруда) #18 Год издания: 1976 Язык книги: русский Страничек: -
|
* * *Всегда в крови была земля людей. Дожди, постройки, годы и дороги на время скрадывают звёзды крови. Планета, в сущности, невелика, а сколько раз её в крови топили: война и месть, охота на людей, и люди падали, их пожирали, и вновь забвенье... ... Прочитать полную аннотацию
![]() | Автор: Пабло Неруда Переводчик: Павел Моисеевич Грушко Жанр: Поэзия Серия: Элегия (Пабло Неруда) #9 Год издания: 1976 Язык книги: русский Страничек: -
|
* * *Голуби посетили Пушкина, исклевали его задумчивость — статуя из серой бронзы беседует с голубями, терпеливая, как бронза, — нынешним птицам её не понять, уже другой язык у птиц, и с крошками Пушкина они летят к Маяковскому. Похоже, будто из... ... Прочитать полную аннотацию
![]() | Автор: Пабло Неруда Переводчик: Павел Моисеевич Грушко Жанр: Поэзия Серия: Море, колокола (Пабло Неруда) #35 Год издания: 1976 Язык книги: русский Страничек: -
|
* * *Да, товарищ, это время — время сада и время битвы, что ни день — новые цветы или новое кровопролитье: наше время присудило нас к тому, что мы поливаем цветочки и поливаем нашей кровью глухой переулок, доброта и злоба поделили зону мерзлоты и... ... Прочитать полную аннотацию
![]() | Автор: Пабло Неруда Переводчик: Павел Моисеевич Грушко Жанр: Поэзия Серия: Двадцать поэм любви и одна песня отчаянья (Пабло Неруда) #19 Год издания: 1976 Язык книги: русский Страничек: -
|
* * *Девочка, смуглый ветер! Солнцем, творящим жито, свивающим донные травы, створаживающим плоды, твой звёздный взор сотворён, и весёлое тело, и губы твои, в которых сквозит улыбка воды.Едва ты раскинешь руки — чёрное алчное солнце струится в... ... Прочитать полную аннотацию
![]() | Автор: Пабло Неруда Переводчик: Павел Моисеевич Грушко Жанр: Поэзия Серия: Элегия (Пабло Неруда) #17 Год издания: 1976 Язык книги: русский Страничек: -
|
* * *Должно быть, нас не могут добудиться — и дремлем мы во времени дремотном, отвергнуть то, что ищет продолженья, — неукротимо вьющиеся травы — да, это так, и никуда не деться.К чему нам то, что заменить не сможет родной родник, любезное вино,... ... Прочитать полную аннотацию
![]() | Автор: Пабло Неруда Переводчик: Павел Моисеевич Грушко Жанр: Поэзия Серия: Двадцать поэм любви и одна песня отчаянья (Пабло Неруда) #17 Год издания: 1976 Язык книги: русский Страничек: -
|
* * *Думаю, тени пряду, один как перст в глухомани. А ты — дальше всех на свете: не достать, хоть умри. Думаю, выпускаю птиц, гоню наважденья и хороню фонари.Там, в отдалённой выси, — хмурая колокольня! Стоны коплю, надежды перемалываю тайком.... ... Прочитать полную аннотацию
![]() | Автор: Пабло Неруда Переводчик: Павел Моисеевич Грушко Жанр: Поэзия Серия: Море, колокола (Пабло Неруда) #14 Год издания: 1976 Язык книги: русский Страничек: -
|
ЗдесьЕсли дни и впрямь падают в бездну ночей, то, наверно, существует колодец, где покоится ясность.И надо сесть на закраину тьмы и терпеливо удить упавший туда свет.© Перевод с испанского П. Грушко, 1977 ... ... Прочитать полную аннотацию
![]() | Автор: Пабло Неруда Переводчик: Павел Моисеевич Грушко Жанр: Поэзия Серия: Элегия (Пабло Неруда) #10 Год издания: 1976 Язык книги: русский Страничек: -
|
* * *Есть час, когда спадает день, миг пепельного предостереженья, свет, словно рыба, бьёт хвостом, сухая влага сумерек стекает с башен: и я решаю — именно сегодня я должен в одиночку пройти по этим улицам — покинув стрежень Горького, растаять,... ... Прочитать полную аннотацию
![]() | Автор: Пабло Неруда Жанр: Поэзия Серия: Двадцать поэм любви и одна песня отчаянья (Пабло Неруда) #1 Год издания: 1976 Язык книги: русский Страничек: -
|
* * *Женское тело, белые дюны, белые бёдра, в податливости своей ты как пашня весной. Тело моё, как пахарь грубый, в тебя зарылось, и сын на свет выносится из глуби земной.Словно пещера, я был одинок. Шарахались птицы, лавой слепой во мне застывала... ... Прочитать полную аннотацию
![Топ книга - Поющие в терновнике [Колин Маккалоу] - читаем полностью в Litvek](/tcover/28/t24728.jpg)
![Топ книга - Полночь [Дин Рэй Кунц] - читаем полностью в Litvek](/tcover/67/t31367.jpg)
![Топ книга - Пирамида. Т.2 [Леонид Максимович Леонов] - читаем полностью в Litvek](/tcover/47/t33347.jpg)
![Топ книга - Беседы с Богом. Необычный диалог. Книга 1 [Нил Дональд Уолш] - читаем полностью в Litvek](/tcover/35/t39035.jpg)
![Топ книга - В ожидании варваров [Джон Максвелл Кутзее] - читаем полностью в Litvek](/tcover/71/t45571.jpg)
![Топ книга - Легкий способ бросить пить [Аллен Карр] - читаем полностью в Litvek](/tcover/41/t45741.jpg)
![Топ книга - Даниэль Штайн, переводчик [Людмила Евгеньевна Улицкая] - читаем полностью в Litvek](/tcover/6/t47706.jpg)
![Топ книга - Пространство вариантов [Вадим Зеланд] - читаем полностью в Litvek](/tcover/19/t50119.jpg)














