Litvek - онлайн библиотека >> Аноним Кюнемес >> Самиздат, сетевая литература >> Страсти по Трансильвании (СИ)

Annotation

Что связывает между собой крушение немецкого цеппелина, румынских повстанцев и шестерых студентов, отправившихся в лыжный поход? Инспектор Фазекаш должен разобраться в этом непростом деле...


Кюнемес


Кюнемес



Страсти по Трансильвании







СТРАСТИ ПО ТРАНСИЛЬВАНИИ





I . ГОРОД С ТРЕМЯ НАЗВАНИЯМИ




В дверь робко постучали. Инспектор Имре Фазекаш, пятидесятилетний мужчина с прямыми усами и темными, небрежно зачесанными набок волосами, удивленно взглянул на вертикально разделенный стрелками пополам циферблат часов и вопросительно посмотрел на своего помощника.

- Кто это еще может быть?

- Наверное, судья Кукалан пришел пить чай, - усмехнувшись, ответил лейтенант Константин Трифонеску, невысокий, практически лысый человек сорока пяти лет с маленькими усиками. - Войдите!

В кабинет буквально ввалилась тяжело дышавшая женщина в шерстяном платке, распространяя вокруг себя морозную свежесть улицы.

- Помогите!.. Пожалуйста!.. - задыхаясь, выдавила из себя посетительница, растерянно озираясь по сторонам.

- Что случилось? - спросил инспектор.

- Я... У меня... красть конь... - стала объяснять женщина на ломаном венгерском.

- Что? - не понял Фазекаш. - Коня украли?

Женщина испуганно посмотрела на инспектора, казалось, мгновенно забыв свой скудный словарный запас. Имре сердито почесал усы, что свидетельствовало о его сильном раздражении.

- Лейтенант, спросите у нее по-румынски, - обратился Фазекаш к Трифонеску.

Константин задал женщине вопрос, и та, обрадованно закивав головой, ответила ему. Лейтенант взял лист бумаги и стал торопливо записывать показания женщины. Через десять минут разговора Трифонеску проводил посетительницу до двери. Последние слова лейтенанта звучали ободряюще и обнадеживающе.

- Ну, что она сказала? - хмуро поинтересовался инспектор, когда Константин закрыл дверь.

- Мария Букшэ, 42 года, приехала в город из Борбанда за своим мужем, который пьянствовал со своими дружками в трактире "Белый осел". Пока она приводила супруга в чувство, ее гнедого коня, который был запряжен в сани, украли, - вкратце пересказал Трифонеску.

- Ясно, - откинулся на спинку стула Фазекаш. - Думаю, это объявились наши старые знакомые с окраины.

- Цыгане-конокрады?

- Давно о них ничего не было слышно. Небось, промышляли в других местах. А теперь вернулись, думают, что мы их забыли.

- Как бы не так!

- Но разговаривать с румынскими крестьянами все так же сложно, как и раньше, - покачал головой Имре. - Что есть венгерские школы, что нет - никакого толку...

- О чем вы говорите! - махнул рукой лейтенант. - У нас в отдаленных горных селах еще неграмотные есть. А вы хотите, чтобы они говорили по-венгерски.

- Да, хочу! - подтвердил Фазекаш.

- Вы говорите довольно опасные вещи, инспектор... - осторожно заметил Константин.

- Не обижайтесь, лейтенант, но официальный язык у нас венгерский, поэтому все жители королевства - в Словакии, Закарпатье или Трансильвании - должны говорить по-венгерски или, на худой конец, по-немецки, поскольку это официальный язык Остунгславии. Вы ведь выучили венгерский.

Трифонеску, вскинув брови, вздохнул, потом, помолчав, сказал:

- Вы никогда не задумывались, почему у нашего города целых три названия?.. Венгры называют его Дьюлафехервар, румыны - Четатя-Альбэ, а немцы - Карлсбург...

- Вообще-то, пять, - снисходительно поправил инспектор своего помощника. - Вы забыли латинскую Альба-Юлию и славянский Белград.

- Это уже экзотика, - возразил Константин. - Так вот, мне кажется, что австрийцы навязали свое название для того, чтобы примирить венгерское и румынское население.

- Ваша теория неверна. По-вашему, я должен называть наш город Дьюлафехервар, но я говорю: "Карлсбург", потому что так короче, - пожал плечами Имре. - А неужели вы называете город Четатя-Альбэ?

- Нет.

- Вот видите!

Фазекаш, победно усмехнувшись, хотел снова откинуться на спинку стула, но вдруг, вспомнив о деле, резко выпрямился.

- Чуска! - позвал он.

На пороге появился высокий, как телеграфный столб, вахмистр. Его почти детское веснушчатое лицо странно контрастировало с длинной худой фигурой.

- Слушаю!

- Возьмите с собой двух... нет, лучше четырех жандармов и навестите дом наших знакомых цыган у железной дороги. Если я не ошибаюсь, то около часа назад они украли гнедого коня возле трактира "Белый осел", - проговорил инспектор.

- Будет сделано! - тряхнул копной светлых волос Чуска, собравшись уходить.

- Постойте! - вспомнил кое-что Имре.

- Да?

- Вы ведь венгр?

- Так точно!

- Скажите, в каком городе вы сейчас находитесь?

- В Дьюлафехерваре, - в недоумении ответил вахмистр.

Лейтенант значительно посмотрел на инспектора.

- А почему не в Карлсбурге? - поинтересовался Фазекаш.

- Не знаю. У нас в семье так говорили, - простодушно сказал Чуска.

- Можете идти.

Когда вахмистр вышел, Трифонеску, усмехнувшись, произнес:

- А я что говорил?

- Исключение, лейтенант, только подтверждает правило! - парировал Имре.

Он встал из-за стола и начал одеваться.

- Я пойду домой, - пояснил инспектор. - Рабочий день давно закончился, а мы и так уже здесь засиделись. Вы идете?

- Еще нет.

- Думаете, Чуска сам не справится?

Константин развел руками.

- Ну, как знаете, - Фазекаш надел на голову черную шляпу с плюмажем. - До завтра!

- До свидания! - кивнул Трифонеску.

Был тихий январский вечер. Недавно взошедшая полная луна мягким сиянием осветила заснеженные улицы. Снег приятно скрипел под сапогами Имре. Он шел быстрым шагом, глубоко вдыхая морозный воздух. Инспектор миновал длинное здание городского совета, пересек небольшую площадь, прошел мимо огромного старинного собора с квадратной колокольней с часами и нырнул

Litvek: лучшие книги месяца
Топ книга - Разумный инвестор  [Бенджамин Грэхем] - читаем полностью в LitvekТоп книга - Лавр [Евгений Германович Водолазкин] - читаем полностью в LitvekТоп книга - Сила воли. Как развить и укрепить [Келли Макгонигал] - читаем полностью в Litvek