Litvek: лучшие книги недели
Топ книга - Аристономия [Борис Акунин] - читаем полностью в LitvekТоп книга - Разумный инвестор  [Бенджамин Грэхем] - читаем полностью в LitvekТоп книга - Лавр [Евгений Германович Водолазкин] - читаем полностью в LitvekТоп книга - Сила воли. Как развить и укрепить [Келли Макгонигал] - читаем полностью в LitvekТоп книга - Под тенью Сатурна [Джеймс Холлис] - читаем полностью в LitvekТоп книга - Атаман Ермак со товарищи [Борис Александрович Алмазов] - читаем полностью в LitvekТоп книга - Физика невозможного [Мичио Каку] - читаем полностью в LitvekТоп книга - Пробуждение Левиафана [Джеймс С. А. Кори] - читаем полностью в Litvek
Litvek - онлайн библиотека >> Франсуаза Малле-Жорис >> Историческая проза >> Три времени ночи >> страница 104
список литературы о колдовстве вообще, но готова предоставить его в распоряжение читателя, который обратится ко мне с такой просьбой.

© Перевод на русский язык В. Каспарова. 1991
Три времени ночи. Иллюстрация № 12

Примечания

1

Уподобление себя трупу (доел, «такой же, как труп» (лат.) — беспрекословное повиновение вышестоящим, предписываемое И. Лойолой членам ордена иезуитов.

(обратно)

2

Балю (1421–1491) — французский прелат, министр Людовика XI, посадившего Балю в тюрьму после того, как тот его предал.

(обратно)

3

Классический тип истерии.

(обратно)

4

Смотри рассказ о жизни Элизабет, который она много лет спустя поведала отцу д’Аргомба.

(обратно)

5

Под конец (лат.).

(обратно)

6

Вермандуа — историческая область на севере теперешней Франции, присоединившаяся к последней в 1213 г. — Прим. перев.

(обратно)

7

В душе (итал.).

(обратно)

8

Титул членов некоторых монашеских орденов, например бенедиктинцев.

(обратно)

9

Подлинные слова Бодена. — Прим автора.

(обратно)

10

Рокайль — здесь: сооружение из раковин и необработанных камней, обычно садовое. — Прим. перев.

(обратно)

11

Лабур — историческая провинция Страны басков, присоединенная к Франции в XV в. — Прим. перев.

(обратно)

12

Намек на обычай судей делать мысленную оговорку. Говоря о небольшом доме, они подразумевали «солому, которую подожжет палач». — Прим. автора.

(обратно)