Litvek: лучшие книги недели
Топ книга - Бесцветный Цкуру Тадзаки и годы его странствий [Харуки Мураками] - читаем полностью в LitvekТоп книга - Как устроена экономика [Ха-Джун Чанг] - читаем полностью в LitvekТоп книга - Метро 2035 [Дмитрий Алексеевич Глуховский] - читаем полностью в LitvekТоп книга - Венецианский контракт [Марина Фьорато] - читаем полностью в LitvekТоп книга - Психология трейдинга. Инструменты и методы принятия решений [Бретт Стинбарджер] - читаем полностью в LitvekТоп книга - Что делать, когда не знаешь, что делать [Джонатан Херринг] - читаем полностью в LitvekТоп книга - Преодоление. Учитесь владеть собой, чтобы жить так, как вы хотите [Джилл Хэссон] - читаем полностью в LitvekТоп книга - Женщины непреклонного возраста и др. беспринцЫпные рассказы [Александр Евгеньевич Цыпкин] - читаем полностью в Litvek
Litvek - онлайн библиотека >> Сильвия Плат >> Поэзия >> Собрание стихотворений

ЭПИТАФИЯ В ТРЕХ ЧАСТЯХ


   (Из ранних стихов)


   1.

   Качаясь на волнах лазурного моря

   Приходят бутылочные корабли,

   И каждый с особым посланьем, которое...


   "Разбей своё зеркало, бойся беды -

   Чирикает первый, - и выбери остров,

   Где тихо, где волны смывают следы".


   Второй мне пропел: "Не сходись слишком просто

   С портовым бродягою, и не забудь

   Гнать флиртоискателей, гнать их, прохвостов!"


   А третий, единственный из кораблей,

   Кричит: "Утонуть - есть немало путей!"


   2.

   Мой остров... И толпы сияющих чаек

   В глаза утонувшего моряка

   Все целятся с неба, и снова взлетают...


   Голодный прибой, будто исподтишка,

   Ворует сады у земли метр за метром.

   И брызги. И кровью сочится рука,


   Пытаясь поднять утонувшего - где там!

   Как ветер сметает с небес облака!

   И вот одинокая чайка, от ветра


   Отстав, и припомнив судьбу кораблей,

   Кричит: "Утонуть есть немало путей!"


   3.

   Кузнечики - это мои домовые.

   Пружинные ножки - скок через порог!

   Зелёные острые ушки кривые


   Смеются: дождь звёздный бьёт хижину в бок,

   Вся комната - ящик, как крыса пищащий.

   Окно? Но оно перед новой стеной.


   И небо - фальшивка! И в ящике - ящик,

   Сквозь серую крышку которого Бог

   Увёл людей-ангелов. Травы волной


   Всё пишут на лицах могильных камней:

   "Пойми! Утонуть есть немало путей".

ПРЕСЛЕДОВАНИЕ


   А там, в лесу, меня преследует ваш образ...

   Расин*


   Подкрадывается леопард.

   Однажды он убьёт меня.

   От жадности его горят

   Леса. Он горд, как взлёт огня!

   Его скользящий мягкий шаг

   Всё время за моей спиной,

   И в скалах коршуны кричат,

   Что он охотится за мной.

   Я - по камням, я - по шипам,

   Слепящим полднем сожжена...

   Какие страсти в нём кипят!

   Как злая кровь его красна!


   Пасть зверя - раною сквозной

   Алеет - да прольётся кровь!

   Он землю нюхает за мной,

   Он - мщенье за грехи отцов!

   Как зубы белые ликуют,

   Как яростна узоров страсть

   На этой шкуре!

   Поцелуи

   Всё иссушают. Это - власть

   Судьбы. Он обречён на голод.

   Где он пройдёт - пожар и мгла

   Долизывают ветви голые

   И обгорелые тела


   Тех женщин, кто... Угроза рядом,

   Всю рощу съест полночный зной,

   Он привлечён любовным чадом,

   Он дышит за моей спиной!


   На задних лапах неустанно

   Идёт, таясь в засадах снов,

   Как гибок он! Как чёрной сталью

   Сверкают пальцы рук и ног!

   Упруги бёдра. Голод гложет.

   Трещат деревья от огня,

   Бегу - и вспыхивает кожа,

   И пламя гонит прочь меня...


   А жёлтый взор, впиваясь в душу,

   Он сердца требует! Ну, на!

   Швыряю - и ещё мне хуже:

   Теперь вся кровь ему нужна!

   Меня подстерегает голос

   Там, где золой стал бывший лес,

   И я бегу, но тайный голод,

   Сверкая, валится с небес

   В меня!

   Вбегаю в башню страхов,

   И тёмная моя вина -

   За дверью. Там. Но ею пахнет,

   И кровь, как гром, в ушах слышна,

   И леопарда мягкий шаг

   По лестнице, всё заглуша...

   Вверх...

ПЕСЕНКА ЛУДИЛЬЩИКА


   Чинить-лудить посуду,

   Лудить, клепать, паять -

   Кастрюли ваши будут

   Как новые сиять!


   Чинить кривые донца,

   Пусть чайник на плите

   Сверкает ярче солнца

   В кастрюльной тесноте!


   Чинить кривые рожи,

   Развеселив навек -

   Ведь это тоже может

   Весёлый мастер Джек!


   От жизни вы устали?

   Одна улыбка: раз -

   И снова заблистали

   Зрачки туманных глаз!


   Мгновенно распрямится

   Скривлённая нога,

   И разом превратится

   В красавицу карга.


   Исчезнет тусклость кожи,

   Согбенная спина:

   Отрихтоваться может

   Любая кривизна!


   И в сердце, без сомненья,

   Каков бы ни был шрам,

   Одним прикосновеньем

   Я всё исправлю вам...


   А если вдруг меж вами

   Молодок отыщу

   С жемчужными руками

   И радостных ещё -


   Счастливей, и светлее

   Я сразу стану весь,

   Пускай меня согреют,

   Пока ещё я здесь!

СОН. СБОРЩИКИ РАКУШЕК


   Распускался сон как бутон: листки по краям -

   Взмахи ангельских крыльев. Она вернулась

   В приморское детство маленьких улиц

   Израненная бродяжничеством. И там -


   Потрясённая возвращеньем, босая стояла

   У соседского дома, где галька блестит и -

   Пахло асфальтом. У сада воздух колыхало.

   И в жаркое утро были ставни закрыты.


   Ничто тут и не изменилось даже:

   Сад к морю сползает с синью слиться,

   Всюду бледный огонь струится,

   Сияет приветственно навстречу бродяжке.


   Чайки бесшумны, забравшись к самому небу,

   Над приливом три малыша счастливые

   На камне, зелёном от тины, сияющие, молчаливые,

   Играют. Их рассветному времени окончанья нету.


   Зелёный камень - корабль мальчишек.

   Палуба в ракушках. Плывут они, пока прилив,

   До половины их стройный корабль затопив,

   Не запенится у них вокруг лодыжек.


   Корабль затонул - а детей на обед

   Колокол позвал похоронным звоном.

   И заброшенная обратно, в далёкий рассвет,

   В потёртых джинсах в близкую воду


   В радостном нетерпенье вошла она.

   Но друг за другом из грязи,

   тень за тенью,

   Собиратели ракушек встают со дна

   В ответ на такое оскорбленье.


   И не видать конца их рядов

   Там, где спутаны водоросли и волн обломки.

   Мрачные, как химеры, от долгих годов,

   Проведённых на корточках у морской кромки,


   В ожидании этой затерявшейся, неуместной

   Девочки с её первым движеньем любви...

   Идут и идут. И острия их вил,

   И кремнёвые глаза нацелены на убийство.

ПОБЕДИЛ БЫК


   На арене от крови четырёх быков заржавела пыль.

   Послеполуденные часы нависли над грубостью толпы -

   Каждый раз ритуал смерти исполнен так неумело:

   Падают плащи, удары шпаги плохо рассчи-

   таны, и кажется, главным желанием было непременно


   Выполнить ритуал. Жирный, смуглый, весь в жёлтом

   Пикадор с кистями, помпонами и косичкой

   Едет к пятому быку, медленно воткнуть пику в