Сэндвичами (ит.).
(обратно)
10
Слушаю (ит.).
(обратно)
11
Карабинеры — итальянская жандармерия (ит.).
(обратно)
12
Добрый вечер (ит.).
(обратно)
13
Этой капитанши (ит.).
(обратно)
14
Немного (ит.)
(обратно)
15
Совсем немного (ит.).
(обратно)
16
Войдите (ит.).
(обратно)
17
Кегельбан (англ.).
(обратно)
18
Название крупнейшей сети экспресс-кафе (англ.).
(обратно)
19
Многие из нас говорят по-итальянски (ит.).
(обратно)
20
Столовая (ит.).
(обратно)
21
Тартинок (ит.).
(обратно)
22
«Где снег, там урожай, где дождь, там недород» (ит.).
(обратно)
23
«Журнал домашнего врача» (англ.).
(обратно)
24
Ешь, ты хорошо потрудился (ит.).
(обратно)
25
Карьеристов (ит.).
(обратно)
26
Да, кто там? (ит.)
(обратно)
27
Сглаза (ит.).
(обратно)
28
Хайд — второе «я» доктора Джекила, страдавшего раздвоением личности героя романа Стивенсона «Странная история доктора Джекила и мистера Хайда».
(обратно)
29
Кондитерская (ит.).
(обратно)
30
По маленькой (ит.).
(обратно)
31
«Сошла с ума», «кошмар», «вот ужас» (ит.).
(обратно)
32
Сынок, сынок (ит.).
(обратно)
33
Убийца (ит.).
(обратно)
34
Миланским предателем (ит.).
(обратно)
35
Хорошо (ит.).
(обратно)