Litvek - онлайн библиотека >> Константин Дмитриевич Бальмонт >> Поэзия >> В безбрежности >> страница 4
   Если же счастья нам не дано, —
В море отчаянья, в темную бездну мученья
   Брошусь на самое дно!

В ЧАС РАССВЕТА

Над ущельем осторожным, меж тревожных чутких скал,
Перекличке горных духов в час рассвета я внимал.
Со скалы к скале срывался, точно зов, неясный звук.
Освеженный, улыбался, пробуждался мир вокруг.
Где-то серна пробежала, где-то коршун промелькнул,
Оборвался тяжкий камень, между скал раздался гул.
И гнездится, и клубится легкий пар, источник туч,
Зацепляясь, проползает по уступам влажных круч. 
И за гранью отдаленной, — радость гор, долин, полей, —
Открывает лик победный, все полней и все светлей,
Ярко-красное Светило расцветающего дня,
     Как цветок садов гигантских, полный жизни и огня.

ВЕТЕР

    Я жить не могу настоящим,
Я люблю беспокойные сны,
    Под солнечным блеском палящим,
И под влажным мерцаньем Луны.
    Я жить не хочу настоящим,
Я внимаю намекам струны,
    Цветам и деревьям шумящим,
И легендам приморской волны.  
    Желаньем томясь несказанным,
Я в неясном грядущем живу,
    Вздыхаю в рассвете туманном,
И с вечернею тучкой плыву.
    И часто в восторге нежданном
Поцелуем тревожу листву.
    Я в бегстве живу неустанном,
В ненасытной тревоге живу.

ПРИЗРАКИ

    Шелест листьев, шепот трав,
    Переплеск речной волны,
    Ропот ветра, гул дубрав,
    Ровный бледный блеск Луны.  
    Словно в детстве предо мною,
    Над речною глубиною,
Нимфы бледною гирляндой обнялись, переплелись.
    Брызнут пеной, разомкнутся,
    И опять плотней сожмутся,
Опускаясь, поднимаясь, на волне и вверх и вниз.  
    Шепчут темные дубравы,
    Шепчут травы про забавы
Этих бледных, этих нежных обитательниц волны.
    К ним из дали неизвестной
    Опустился эльф чудесный,
Как на нити золотистой, на прямом луче Луны.  
    Выше истины земной,
    Обольстительнее зла,
    Эта жизнь в тиши ночной,
    Эта призрачная мгла.

ЗАРОЖДЕНИЕ РУЧЬЯ

На вершине скалы, где потоком лучей
Солнце жжет горячей, где гнездятся орлы,
Из туманов и мглы зародился ручей,
Все звончей и звончей по уступам скалы
Он волной ударял, и гранит повторял
Мерный отзвук на звук, возникавший вокруг.  
Как прозрачный кристалл, как сверкающий луч,
Переменчивый ключ меж камней трепетал,
На граните блистал, и красив, и певуч,
Жаждой жизни могуч, он от счастья рыдал,
И кричали орлы, на уступах скалы,
У истоков ручья, в торжестве бытия.

ДУХ ВЕТРОВ

Дух ветров, Зефир игривый
Прошумел среди листов,
Прикоснулся шаловливый
К нежным чашечкам цветов.  
И шепнул неуловимый,
И волною шевельнул,
К арфе звучной и незримой
Дланью быстрою прильнул:  
И с беспечностью ребенка,
Не заботясь ни о чем,
Он играл легко и звонко
В ясном воздухе ночном.  
И влюбленные наяды
Показались из волны,
И к нему кидали взгляды
В свете гаснущей Луны.  
Нимфа с нимфою шепталась,
О блаженстве говоря.
А за Морем пробуждалась
Розоперстая заря.

«Ветер перелетный обласкал меня…»

Ветер перелетный обласкал меня
И шепнул печально: «Ночь сильнее дня».
И закат померкнул. Тучи почернели.
Дрогнули, смутились пасмурные ели.  
И над темным морем, где крутился вал,
Ветер перелетный зыбью пробежал.
Ночь царила в мире. А меж тем далеко,
За морем зажглося огненное око.  
Новый распустился в небесах цветок,
Светом возрожденных заблистал Восток.
Ветер изменился, и пахнул мне в очи,
И шепнул с усмешкой: «День сильнее ночи».

РУЧЕЙ (С восточного)

Что ты плачешь, печальный прозрачный ручей?
Пусть ты скован цепями суровой зимы,
Скоро вспыхнет весна, запоешь ты звончей,
На заре, под покровом немой полутьмы.  
И свободный от мертвых бездушных оков,
Ты блеснешь и плеснешь изумрудной волной,
И на твой жизнерадостный сладостный зов
Вольный отклик послышится в чаще лесной. 
И, под шелест листка, ветерка поцелуй
Заволнует твою белоснежную грудь,
И застенчивым лилиям в зеркало струй
На себя будет любо украдкой взглянуть.  
Вся земля оживится под лаской лучей,
И бесследно растают оковы зимы.
Что ж ты плачешь, скорбящий звенящий ручей,
Что ж ты рвешься так страстно из темной тюрьмы?

«Утомленное Солнце, стыдясь своего утомленья…»

Утомленное Солнце, стыдясь своего утомленья,
Раскрасневшийся лик наклонило и скрыло за лесом,
Где чуть дышит, шепчет в ветвях ветерка дуновенье,
Где листва чуть трепещет в лучах изумрудным навесом.  
Распростертую Землю ласкало дневное Светило,
И ушло на