— редактор журнала «Ревю де Де Монд» Бюлоз был кривоглаз.
(обратно)
537
Биша Франсуа (1771-1802) — французский ученый, врач-физиолог.
(обратно)
538
Оссиан — легендарный шотландский певец; под его именем поэт Макферсон издал в 1762 году сборник своих эпических поэм-песен.
(обратно)
539
Карраччи Аннибал (1560-1609) — итальянский художник.
(обратно)
540
«Спасенная Венеция» — трагедия английского драматурга Томаса Отвея (1652-1685).
(обратно)
541
Ларошельские смельчаки — Бори, Губен, Помье и Pay — четыре сержанта, служившие в Ла-Рошели; в 1822 году были казнены как участники революционного заговора.
(обратно)
542
Пандемониум Мильтона — обиталище духов зла-демонов в поэме английского поэта Мильтона (1608-1674) «Потерянный рай».
(обратно)
543
Каримари, Каримара! восклицание Рабле (см. «Гаргантюа и Пантагрюэль», книга I, гл. 17).
(обратно)
544
Пиррон — древнегреческий философ-скептик (ок. 360-270 гг. до н. э. ).
(обратно)
545
Буриданов осел — Буридан, французский ученый-схоласт XIV века, доказывая невозможность свободы воли, будто бы приводил в пример осла, умершего с голоду между двумя мерами овса равной величины, одинаково привлекавшими его. Образ этот стал нарицательным для обозначения нерешительного, колеблющегося человека.
(обратно)
546
Дамьен Робер-Франсуа — в 1757 году был четвертован за покушение на Людовика XV. По рассказам очевидцев, во время казни сдерживал четырех коней до тех пор, пока палачи не перерезали ему сухожилия на руках и ногах.
(обратно)
547
Виллель — председатель совета министров во Франции в 20-х годах XIX века, ставленник ультрароялистов.
(обратно)
548
Марселина — мать Фигаро, персонаж из комедии Бомарше «Женитьба Фигаро».
(обратно)
549
Мост Искусств — предназначался для пешеходов, за переход по нему платили одно су.
(обратно)
550
«Свинцовые камеры» — тюремные камеры под крышей Дворца дожей в Венеции; стены их были обиты свинцом, чтобы заключенные мучились от жары.
(обратно)
551
Диогенствовал — то есть вел образ жизни по примеру древнегреческого философа Диогена (ок. 404-323 гг. до н. э.), который, согласно преданиям, отказался от всех земных благ и жил в бочке, довольствуясь лишь самым необходимым для поддержания существования. Диоген утверждал, что такой образ жизни будто бы способствует ясности ума и спокойствию духа, необходимым для мыслителя.
(обратно)
552
Ариэль — фантастический персонаж из драмы Шекспира «Буря», дух воздуха.
(обратно)
553
Сен-Дени — школа для дочерей кавалеров ордена Почетного легиона, учрежденная Наполеоном I в пригороде Парижа Сен-Дени.
(обратно)
554
Новый Пигмалион — Пигмалион, по древнегреческим мифам, скульптор, полюбивший прекрасную статую, изваянную им; боги, вняв его мольбам, вдохнули жизнь в эту статую.
(обратно)
555
Лозен — придворный Людовика XIV, светский развратник, прославившийся своими похождениями.
(обратно)
556
…в таких галстуках, при виде которых может лопнуть от зависти вся Кроатия… — игра слов: французское слово cravate (галстук) считается происходящим от слова croat (хорватский). В форму хорватской армии входили чрезвычайно пышные галстуки, мода на которые перешла во Францию.
(обратно)
557
Письма Лекомба — любовные письма Марии Лекомба, героини нашумевшего уголовного процесса в XVIII веке.
(обратно)
558
…читая «Клариссу Гарлоу», сочувствовать рычаниям Ловласа — «Кларисса, или История молодой леди» — роман английского писателя Ричардсона (1689-1761). Ловлас — персонаж из этого романа, соблазнитель Клариссы.
(обратно)
559
Арсиноя — персонаж из комедии Мольера «Мизантроп», тип лицемерной кокетки.
(обратно)
560
Араминта — персонаж из комедии английского драматурга В. Конгрива (1670-1729) «Старый холостяк».
(обратно)
561
Дело с ожерельем — Имеется в виду нашумевшее скандальное дело о покупке ожерелья королевой Марией-Антуанеттой, в котором были замешаны многие видные французские государственные деятели, представители знати, духовенства и проч.
(обратно)
562
Жан-Поль Рихтер (1763-1825) — немецкий писатель-романтик.
(обратно)
563
Герцог Кларенс — брат английского короля Эдуарда IV (XV в. ), приговоренный к смертной казни, по преданию, получил право выбора способа казни и просил утопить его в бочке с вином.
(обратно)
564
…геркулесова чаша… избавила вселенную от Александра — Согласно преданию, причиной смерти Александра Македонского послужила выпитая им на пиру колоссальная чаша вина.
(обратно)
565
Евсевий Сальверт — автор книги «Философский и исторический опыт об именах людей, народов и географических названиях» (1823).
(обратно)
566
Баремова мораль — Бертран Барем (XVII в. ) составил справочник по счетоводству. В данном случае слово «Баремова» употребляется в смысле мелочно-расчетливая.
(обратно)
567
Ролен Шарль (1661-1741) — французский историк и педагог.
(обратно)
568
…сопротивление возобладало над движением… — Имеется в виду борьба двух французских буржуазных партий после 1830 года: «партии движения», настаивавшей на либеральных реформах, и консервативной «партии сопротивления», вполне удовлетворенной политикой своего ставленника Луи-Филиппа.
(обратно)
569
Андуйлетская аббатиса — действующее лицо романа английского писателя Л. Стерна «Жизнь и мнения Тристрама Шенди джентльмена», произнося ругательства, она выговаривала лишь половину слова, чтобы «уменьшить грех».
(обратно)
570
Вестолл Ричард (1765-1836) — английский художник, иллюстратор Мильтона и Шекспира.
(обратно)
571
Проза императора Николая — Имеется в виду воззвание Николая I к полякам после подавления восстания в Польше в 1830 году.
(обратно)
572
Орас Бьяншон — врач, действующее лицо многих произведений «Человеческой комедии» Бальзака.
(обратно)
573
«Вот почему ваша дочь онемела» — фраза из комедии Мольера «Лекарь поневоле».
(обратно)
574
Здесь и далее Серафитус-Серафита воспринимается другими персонажами в