rerum omnium similitudine insignita, omnia esse dicitur») — римский философ Варрон (Didasc. 1.2; PL 176.742). См. McGinn 1972: 118-119.
(обратно)
45
Ср. Hilar. Pict. Trin. 2.1; Aug. Trin. 6.11, 15.5. У самого Исаака см. также Sermo 24.18.
(обратно)
46
Ср. Aug. In Evang. Ioh. 34-35 (PL 35.1652-1662).
(обратно)
47
В оригинале все три случая (положение интеллигенции относительно Бога, phantasticum animae относительно тела и чувственной способности относительно нижней части души) описываются глаголом supponitur, «ставится ниже». Однако применительно к phantasticum animae (о положении которой см. гл. 11) это выражение очень неловкое и не может быть переведено буквально.
(обратно)
48
Ср. Aug. Soliloq. 1.8.15: «Таким образом, как в солнце можно различить три вещи: что оно существует, что блещет, что просвещает, так и в потаеннейшем Боге, которого ты хочешь постичь, есть три вещи: что Он есть, что Он постигается, что позволяет постигать прочее» (PL 32.877). У самого Исаака см. также Sermo 24.12-14.
(обратно)