Litvek - онлайн библиотека >> Элиезер Шломо Юдковски (Less Wrong) >> Фанфик и др. >> Гарри Поттер и методы рационального мышления. Часть 4 (91-121) >> страница 196
возможно, что этот другой Гарри Поттер стал бы хорошим мальчиком, но, наверное, думать за него постоянно приходилось бы мне. "Going by heredity, alter-Harry would have been in Gryffindor like his parents, and the two of you wouldn't have become friends. - По традиции, другой Г арри поступил бы в Гриффиндор, как и его родители, и вы бы с ним так и не подружились. Though James Potter and Lily Evans were the Head Boy and Head Girl of Hogwarts back in their day, so he wouldn't have been that bad." Хотя, в своё время Джеймс Поттер и Лили Эванс были главными старостами Хогвартса, так что вряд ли бы он оказался настолько плох. "I can just imagine it," Hermione said. "Harry James Potter, Sorted into Gryffindor, aspiring Quidditch player-" - Эта картина прямо стоит у меня перед глазами, -сказала Г ермиона. - Г арри Поттер, гриффиндорец, подающий надежды игрок в квиддич... "No. - Нет. Just no." Только не это. "Remembered by history as the sidekick of Hermione Jean Granger, who'd send out Mr. Potter to get into trouble for her, and then solve the mystery from the library by reading books and using her incredible memory." - Вошедший в историю как напарник Гермионы Джин Грейнджер, которая посылала его делать черновую работу и после этого, не выходя из библиотеки, докапывалась до истины - благодаря книгам и собственной великолепной памяти. "You're really enjoying this alternate universe, aren't you." - Похоже, тебе очень уж нравится эта альтернативная вселенная. "Maybe he'd be best mates with Ron Weasley, the smartest boy in Gryffindor, and they'd fight side by side in my army in Defense class, and afterwards help each other with their homework-" - Возможно, его лучшим другом стал бы Рон Уизли - самый-самый умный мальчик в Гриффиндоре, и они сражались бы плечом к плечу в моей армии на уроках Защиты, а после помогали бы друг другу с домашней работой... "Okay, enough, this is starting to creep me out." - Хватит, меня это уже начинает пугать. "Sorry," Hermione said, though she was still smiling to herself, appearing rapt in some private vision. - Прости, - ответила Г ермиона. Хотя она по-прежнему улыбалась - видимо, каким-то своим мыслям. "Apology accepted," Harry said dryly. - Извинения приняты, - сухо отозвался Гарри. The Sun rose a little further in the sky. Солнце в небе поднялось ещё немного выше. After a while, Hermione spoke. Через некоторое время Г ермиона снова заговорила: "Do you suppose we'll fall in love with each other later on?" - Как по-твоему, мы полюбим друг друга позже? "I don't know any better than you do, Hermione. - Гермиона, я знаю не больше, чем ты. But why does it have to be about that? Но почему это вообще так важно? Seriously, why does it always have to be about that? Нет, в самом деле, почему всегда считается, что это так важно? Maybe when we're older we'll fall in love, and maybe we won't. Может, когда мы станем старше, мы полюбим друг друга, а, может, и нет. Maybe we'll stay in love, and maybe we won't." Harry turned his head slightly, the Sun was hot on his cheek and he wasn't wearing sunscreen. "No matter how it goes, we shouldn't try to force our lives into a pattern. Может, наша любовь будет долгой, а, может, и нет, - Гарри слегка повернул голову - солнце слишком сильно грело ему щёку, и ему нечем было от него закрыться. - Неважно, что будет дальше. Не стоит запихивать наши жизни в какой-то шаблон. I think when people try to force patterns onto this sort of thing, that's when they end up unhappy." По-моему, когда люди навязывают себе шаблоны, они в итоге оказываются несчастными. "No forced patterns?" Hermione said. - Значит, никаких навязанных шаблонов? -спросила Гермиона. Her eyes had taken on a mischievous look. "That sounds like a more complicated way of saying no rules. Which I guess seems a lot more reasonable to me than it would've at the start of this year. В её глазах мелькнула лукавая искорка. - Это похоже на сложный способ сказать "никаких правил" - что теперь мне кажется гораздо осмысленней, чем в начале года. If I'm going to be a Sparkling Unicorn Princess and have my own time machine, I might as well give up on rules, I suppose." Если уж я собираюсь быть Сверкающей Принцессой Единорогов, и у меня есть собственная машина времени, то, полагаю, я могу не обращать внимания на правила. "I'm not saying that rules are always bad, especially when they actually fit people, instead of them being blindly imitated like Quidditch. - Я не говорю, что правила - это всегда плохо, особенно, когда они действительно подходят людям. Плохо, когда люди бездумно следуют правилам, как в случае квиддича. But weren't you the one who rejected the 'hero' pattern in favor of just doing the things she could?" Но разве это не ты отвергла шаблон героя, ради того, чтобы просто делать то, что можешь? "I suppose so." Hermione turned her head again to gaze down at the grounds below Hogwarts, for the Sun was too bright to look at now- though, Harry thought, Hermione's retinas would always heal now, it was safe for her alone to look directly into the light. "You said, Harry, that you thought I was always destined to be the hero. - Полагаю, ты прав, - Гермиона наклонила голову и посмотрела вниз, на землю под стенами Хогвартса. Солнце стало слишком ярким - хотя, как подумал Г арри, сетчатка глаз Г ермионы всегда восстанавливается, и потому она может спокойно смотреть на солнце. - Гарри, ты сказал, что думал, будто мне всегда было предначертано стать героем. I've been considering, and I suspect you're completely wrong. Теперь мне кажется, что ты совершенно не прав. If this had been meant to be, things would've been a lot easier all round. Если бы мне это было предначертано, всё было бы гораздо проще. Just doing the things you can do- you have to make that happen, you have to choose it, over and over again." Чтобы делать то, что ты можешь, ты должен прилагать для этого все усилия, ты должен делать выбор. Снова и снова. "That might not conflict with your being a destined hero," Harry said, thinking of compatibilist theories of free will, and prophecies that he must not look upon in order to fulfill. "But we can talk about that later." - Это не обязательно противоречит тому, что тебе предначертано быть героем, - сказал Г арри, вспоминая о взглядах компатибилистов на свободу воли, а также о пророчествах, которые он не должен знать, чтобы осуществить. - Но мы можем обсудить это позже. "You have to choose it," Hermione repeated. - Ты должен делать выбор, - повторила Гермиона. She pushed herself up on her hands, then popped herself backwards and onto the rooftop, rising to her feet in a smooth motion. Одним гладким движением она оттолкнулась, сделала сальто назад и приземлилась на ноги. - И сейчас я его делаю. "Just like I'm choosing to do this." - Никаких поцелуев! - воскликнул Гарри, вскакивая на ноги и готовясь уворачиваться. "No kissing!" Harry said, scrambling to his feet and preparing to dodge; though the realization came to him that the Girl-Who-Revived would be much, much faster. Правда, он сразу же осознал, что Девочка-Которая-Ожила двигается гораздо, гораздо быстрее. "I won't try to kiss you again, Mr. Potter. - Я не буду вас снова целовать, мистер Поттер. Not until you ask me, if you ever do. Пока вы сами не попросите, если это вообще когда-нибудь случится. But there are all these warm feelings bubbling up inside me and I feel like I might burst if I don't do something, though it does now occur to me that it's unhealthy if girls don't know any way of expressing gratitude to boys besides kissing them." Hermione took out her wand and offered it crosswise, in the position she'd used to swear her oath of fealty to House Potter before the Wizengamot. Но у меня внутри просто бурлит от всех этих тёплых чувств, и я чувствую, что могу взорваться, если не сделаю хоть что-нибудь, хотя, сейчас я внезапно осознала, что это как-то нездорово, что девочки не знают другого способа выразить благодарность мальчикам, кроме поцелуев, -Гермиона достала палочку и направила её вперёд и вверх, как в тот