Litvek: лучшие книги недели
Топ книга - Сестра ветра [Люсинда Райли] - читаем полностью в LitvekТоп книга - Академия [Марина Суржевская] - читаем полностью в LitvekТоп книга - Я подарю тебе меч (СИ) [  (Jess_L)] - читаем полностью в LitvekТоп книга - Пока медведица на небе [Юлия Ефимова] - читаем полностью в LitvekТоп книга - Поменяй воду цветам [Валери Перрен] - читаем полностью в LitvekТоп книга - The One. Единственный [Джон Маррс] - читаем полностью в LitvekТоп книга - Ложь без срока годности [Юлия Ефимова] - читаем полностью в LitvekТоп книга - Ведьмак [Анджей Сапковский] - читаем полностью в Litvek
Litvek - онлайн библиотека >> Иннокентий Васильевич Федоров-Омулевский >> Классическая проза >> Проза и публицистика >> страница 2
не загуляй! – шутливо сказал ей старик.

   Старушка, охая, засмеялась.

   – А ведь и взаболь будто полегчало малехонько! – заметила она, несколько оживившись.

   Меня, помню, еще и раньше удивило, что хозяин назвал свою жену сибирячкой; теперь это название, повторенное несколько раз сряду, вдруг почему-то особенно заинтересовало меня. За разрешением моего недоумения я обратился прямо к старушке:

   – Отчего это он вас, бабушка, все сибирячкой зовет?

   Старушка заметно смутилась от неожиданного вопроса.

   – Дак кто его знает! – отвечала она неохотно, даже как будто с легкой досадой.– Вишь, ведь он, слышь ты, греховодник у меня...

   – Случай с нею такой был, сударь...– объяснил мне старик, поглаживая бороду.

   – Какой же такой случай? – спросил я снова, весь заинтересованный.

   – Не слушай ты его, греховодника! – обратилась ко мне старушка, тревожно взглянув на дочь, которая в уголку пила в это время чай.– Право, болтает, чего не надо! Ахти-хти-хти-хти, господи, господи!

   И она снова заохала, но на этот раз уже заметно притворно.

   – Вот ужо молчите, она вам порасскажет, как накушаетесь чайку; молодец ведь она у меня... бывалая! – сказал мне старик весело и самодовольно.– Ничего, сибирячка-а! все единственно, что попу, что хорошему человеку каяться... – обратился он ободрительно к жене.

   – Ну уж ты, Тимофеич, право...– махнула она рукой и отвернулась к печи.

   Чай отпили. Во все время, пока Дуня убирала со стола; чашки и самовар, я сидел как на иголках от нетерпения. Наконец старик пожелал мне покойной ночи и отправился вместе с дочерью спать на другую половину дома, несмотря на все мои доводы и отговорки, что я не люблю спать на перине, что это мне даже вредно, хотя, признаюсь откровенно, после утомительной дороги в три тысячи верст с лишком для меня ничего не могло быть соблазнительнее мягкой постели.

   – А уж сибирячка моя пускай с вами тут остается; у ней уж это самое любимое место на лавочке: ишь, теплее старым-то костям возле печи. Она вам ужо порасскажет тут про старину-то свою, про бывальщину; одно слово, мастерица сказки сказывать! Вы только не пообидьте ее у меня, смотрите: ишь ведь седьмой десяток в начале пошел, а сама все чернобровая, как есть кралечка! – пошутил с нами на сон грядущий старик, торопливо выходя из избы.

   Следом за ним привезший меня дружок вскарабкался на полати и почти тотчас же захрапел на всю избу. Старушка раза два слабо охнула, как будто желая дать мне этим почувствовать, что рассказывать она не в состоянии. Я, однако ж, не терял надежды, задул свечу, наскоро разделся и лег или, лучше сказать, утонул в пышном пуховике.

   – Покойно ли тебе там, государь мой? – справилась она у меня, может быть, нарочно отводя мои мысли в другую сторону.

   – Очень, очень хорошо; лучше не надо... А что же вы мне не расскажете про случай-то ваш, бабушка?

   – Слушай ты моего старика! Есть у него, пожалуй...

   – Да нет,– прервал я ее,– в самом деле, расскажите... пожалуйста! Или вы меня почему-нибудь за нехорошего человека принимаете?

   Последние слова сделали, по-видимому, на старушку то самое впечатление, какого я ожидал от них.

   – Что это ты, господь с тобой! – ответила она обидчиво.– Как это можно тебя, государь мой, за недоброго человека принять? Выдумал что! Знать ведь человека-то сейчас... с первого ласкового словечка то есть можно узнать. Али уж мне рассказать тебе, чего ли... уж и сама не знаю!

   – Расскажите, бабушка... пожалуйста!

   – Расскажу уж, видно... Вот какой со мной случай был, государь ты мой... да ведь долго рассказывать-то.

   Она остановилась в заметной нерешимости, хорошо ли чужому человеку рассказать свою семейную тайну. Я заметил это, но не подал ей никакого вида, уверив ее, что вовсе не хочу спать и что готов слушать хоть до утра.

   – Начинайте-ка с богом! – ободрил я старушку,

   И она, прокашлявшись прежде, начала мне рассказывать...

   – Я, слышь ты, государь мой, подкидыш была: в Иркутском родилась. А подкинули меня к одному чиновнику, Суровцову по фамилии. У этого самого чиновника жена была такая добрая бароня, дай ей господи царство небесное! Она, слышь, и взяла меня на воспитание. А допрежь того, годков за пять до меня, им таким же манером мальчика подкинули; она и его взяла. Сам-от он был плох человек: чарочки-то уж, слышь ты, шибко придерживался. Нас-то, приемышей, он не любил, а только бароне-то прекословить не смел – у ней, слышь, в Тверской губернии имение свое было, так боялся... Нас с Филипкой (Филипкой приемыша-то первого звали) в горницу-то он не велел пускать, а мы всё больше на кухне находились; только как он это разве уедет куда, так она нас и позовет к себе, ласкает; грамоте нас тоже потихоньку учила. Вот это он раз уж шибко таково запил; запил да запил... Начальство-то его по этому самому и велело ему в отставку подавать: пьяниц, мол, нам не нужно! С начальством какой разговор, государь мой...– подал! Вот они, как вышли в отставку-то, и поехали в баронино имение, в Тверскую губернию, значит, в село Черепановку; и нас с собой взяли. Мне тогда девятый годок пошел, а Филипке тринадцать исполнилось. Только бароня на новом-то месте не долго пожила: скончалась... уморил он ее, не тем будь помянута его душенька! Он, государь ты мой, как бароня-то померла, взял да, слышь, имение-то ее и продал другому помещику, а сам укатил в Питер; оно ему от барони-то по наследству там как-то досталось. А прежде-то, государь мой, по нашим законам так выходило: что ежели который тепериче ни на есть помещик примет на воспитание подкидышей, так он опосля может их записать за собой крепостными. Он нас и записал так, хошь бароня шибко его просила перед смертью, чтоб он этого греха не делал. Ну, да вот поди с ним! Записал! чего станешь делать!..

   Дело наше было сиротское; так нас и продали с селом-то вместе. А помещик этот, другой-то, который купил-то нас, сам, слышь, все в губернии проживал, в самой, значит, Твери: почмейстером он там был. А у нас от него управляющий был поставлен, хороший такой человек, добрейшей души, можно сказать. А мы в дворовых числились. И славно это нам таково жить было! Филипку-то я уж шибко полюбила, ну да и он меня крепко любил тоже: душа в душу то есть жили. Он мне все, бывало, норовит как бы угодить получше: и дело-то за меня тяжелое сделает, и кусочек-от мне хороший за обедом предоставит, и все-то то есть, чего только твоя сиротская душенька хочет; ни в чем, стало быть, отказу не было. А я ему за это, бывало, и тулупчик починю, и рубашку другой раз вымою, а то еще и деньжонками поделимся, коли заводились. А только целовать себя ему часто не давала, потому горячий, слышь, человек он был, ну, да и я
Litvek: лучшие книги месяца
Топ книга - Недоверчивые умы. Чем нас привлекают теории заговоров [Роб Бразертон] - читаем полностью в LitvekТоп книга - Давай поговорим о твоих доходах и расходах [Карл Ричардс] - читаем полностью в LitvekТоп книга - Найди точку опоры, переверни свой мир [Борис Григорьевич Литвак] - читаем полностью в LitvekТоп книга - Вы или вас: профессиональная эксплуатация подчиненных. Регулярный менеджмент для рационального руководителя [Александр Фридман] - читаем полностью в LitvekТоп книга - Основы маркетинга [Филип Котлер] - читаем полностью в LitvekТоп книга - Бегущий за ветром [Халед Хоссейни] - читаем полностью в LitvekТоп книга - Одна и счастлива: Как обрести почву под ногами после расставания или развода [Тэмсин Федэл] - читаем полностью в LitvekТоп книга - Моя гениальная подруга [Элена Ферранте] - читаем полностью в Litvek