Litvek: лучшие книги недели
Топ книга - Легенда нубятника [Серж Винтеркей] - читаем полностью в LitvekТоп книга - Медвежий угол [Фредрик Бакман] - читаем полностью в LitvekТоп книга - Маркетинг от А до Я: 80 концепций, которые должен знать каждый менеджер [Филип Котлер] - читаем полностью в LitvekТоп книга - Безмолвный пациент [Алекс Михаэлидес] - читаем полностью в LitvekТоп книга - Платонова пещера [Влада Ольховская] - читаем полностью в LitvekТоп книга - Драконье серебро [Марина Суржевская] - читаем полностью в LitvekТоп книга - Женщины, которые любят слишком сильно. Если для вас «любить» означает «страдать», эта книга изменит вашу жизнь [Робин Норвуд] - читаем полностью в LitvekТоп книга - Хранительница времени. Выбор [Алена Федотовская] - читаем полностью в Litvek
Litvek - онлайн библиотека >> Кэтрин Гарбера >> Короткие любовные романы >> Всего лишь интрижка >> страница 2
далее.

     — Почему же ты сам редко следуешь своему совету?

     Дом раздраженно отмахнулся от него. Тони засмеялся. Его брат был прирожденным бизнесменом и руководителем, и он совсем не доверял женщинам, сводя отношения с ними к минимуму. Тони подозревал, что виной тому Лиза, женщина, которую Дом когда-то любил и потерял.

     В дверь постучали. Это была секретарша Доминика, Анжелина де Лука.

     — Извините, что вынуждена вас прервать, синьоры Моретти, но к синьору Антонио пришли из «Валерио инкорпорейтед».

     — Спасибо, Анжелина. Пожалуйста, проводите их в конференц-зал и предложите что-нибудь выпить.

     Анжелина кивнула и вышла. Дом продолжал смотреть на дверь, за которой она скрылась, и Тони задался вопросом, так ли уж его старший брат невосприимчив к женским чарам, как хочет убедить себя?

     — Знаешь, теперь, когда Марко женился на Вирджинии, может, в делах удача нам не изменит, а отвернется только в любви? — предположил Антонио.

     Дом покачал головой:

     — Думай так, если хочешь. Боюсь, я ничего не смыслю в женщинах, как и дедушка.

     Тони засмеялся и, встав с кресла, хлопнул брата по плечу.

     — Ну, мне этого опасаться не стоит, а вот синьорите Натали Валерио стоит быть со мной очень осторожной, — заявил он, глядя на ее фотографию.

     — Удачи!



     * * *

     Натали Валерио многое знала о семье Моретти. Ее ранними воспоминаниями были замыслы отца и деда потеснить Лоренцо Моретти с вершины, которую тот занимал. Лоренцо долгое время был единственным спортсменом, выигрывавшим чемпионат по кольцевым автогонкам не один раз. Превзойти это достижение смог только его внук, Марко Моретти.

     И сейчас она находится в их стане, хотя ее дед поклялся, что ноги его больше не будет в «Моретти моторз».

     Натали не упустила случая, чтобы осмотреться. В одном углу просторного и уютного конференц-зала находилась витрина, заполненная призами, выигранными гонщиками «Моретти моторз». Среди них были кубки, которые завоевал ее дед.

     Одна из стен была увешана фотографиями победителей и спортивных автомобилей. Все гонщики были привлекательными мужчинами, а в выражении их лиц и позах чувствовалось своеобразное отношение к жизни, которую они воспринимали как одну большую гонку.

     Ее дед Пьер-Анри очень гордился, что одна из самых лучших гоночных машин названа в его честь. Но он не мог допустить, чтобы «Моретти моторз» продолжала выпускать эту модель, поскольку Лоренцо разбил сердце его сестре, а та не смогла оправиться от такого удара и умерла.

     В конце концов, ему удалось добиться от сына Лоренцо, Джованни, передачи права на использование марки «Валерио». В то же время «Моретти моторз» стала испытывать значительные затруднения, но, когда за дело взялись Доминик, Антонио и Марко, компания словно обрела второе дыхание и снова ворвалась в общество крупнейших автопроизводителей.

     Задача Натали в том и состояла, чтобы успех трех братьев был закреплен без какого-либо — пусть даже косвенного — участия «Валерио инкорпорейтед».

     Натали прошлась по конференц-залу, не сомневаясь, что Антонио намеренно заставляет ее ждать. Их встреча должна была начаться пять минут назад. Терпеть подобное неуважение не в ее правилах, и она даст ему это понять, как только он появится.

     — Здравствуйте, синьорина Валерио. Извините, что задержался.

     Натали обернулась и увидела направляющегося к ней Антонио Моретти. С вьющимися волосами и правильными чертами лица, он казался невероятно интересным. Однако не только его внешность привлекла к себе ее взгляд. В темных глазах она обнаружила ум и здоровое чувство юмора. У Натали перехватило дыхание, что явилось для нее полной неожиданностью.

     Она протянула руку для рукопожатия и только потом осознала, что приветствует Антонио в типично-американской манере. Молодая женщина слишком поздно вспомнила, что итальянцы не ограничиваются простым рукопожатием.

     Антонио твердо пожал ее руку и притянул Натали к себе. Ее обволок свежий лесной запах его лосьона после бритья, когда он коротко поцеловал ее в щеку. Натали ощутила смятение, как во время своих самых первых переговоров.

     Неужели все дело в этом красавчике? — со стыдом подумала она и испытала облегчение, потому что рядом не было ее сестры, Женевьевы. Глаза Антонио сказали ей, что он догадывается о том, какое впечатление произвел на нее. Натали заставила себя тоже поцеловать его в щеку, стараясь не замечать, как легкая щетина покалывает ее губы.

     Отступив на шаг, она убрала руку.

     — У меня всего двадцать минут для беседы с вами, синьор Моретти.

     — Что ж, придется говорить быстро, — с усмешкой откликнулся он.

     Натали приложила огромные усилия, чтобы не улыбнуться — так действовало на нее его обаяние. А ведь он даже не особенно старался!

     Но и ее голыми руками не возьмешь. На нее привыкли полагаться и дед, и отец. Она не обманет доверие родных и сделает все, чтобы они не испытали горечь и разочарование, как в свое время из-за сестры деда, Анны.

     — Откровенно говоря, я вообще не вижу смысла в нашей встрече. «Моретти моторз» передала права на использование бренда «Валерио» нам, и мы не намерены их возвращать, — бросилась она в атаку.

     — Вы даже не выслушали наше предложение.

     — Это лишнее. У вас нет ничего, что могло бы нас заинтересовать.

     Это была неправда. Натали весьма любопытно было выслушать предложение Моретти. Даже ее отец считал, что Моретти должны понимать всю бесполезность переговоров без предложения какой-либо компенсации с их стороны. Отец рассчитывал на половину акций «Моретти моторз» — не меньше. Сама Натали не сомневалась, что Моретти на такое никогда не согласятся, следовательно, вся эта затея с переговорами — бесполезная трата времени.

     Однако она согласилась стать представителем компании, потому что об этом ее попросил отец. Но, как и всегда, если в деловые вопросы вмешивались личные отношения, тем более вражда, на компромисс не шла ни одна из сторон, и совершенно не важно, достигнут они с Антонио какого-нибудь соглашения или нет.

     — Вы уверены? Как правило, люди всегда стремятся заполучить недостижимое.

     — Что ж, тогда они должны быть готовы к разочарованию, — пожала плечами Натали.

     — Туше, — улыбнулся Антонио. — Мы примем любое ваше условие.

     — Любое, синьор Моретти?

     — Любое, Натали. Однако и вам придется сделать кое-что, прежде чем мы продолжим беседу.

     Натали понравилось, как он произнес ее имя. Американцы, с
Litvek: лучшие книги месяца
Топ книга - Подстрочник: Жизнь Лилианны Лунгиной, рассказанная ею в фильме Олега Дормана [Олег Вениаминович Дорман] - читаем полностью в LitvekТоп книга - Исповедь экономического убийцы [Джон Перкинс] - читаем полностью в LitvekТоп книга - Казус Кукоцкого [Людмила Евгеньевна Улицкая] - читаем полностью в LitvekТоп книга - Манюня [Наринэ Юрьевна Абгарян] - читаем полностью в LitvekТоп книга - Вафельное сердце [Мария Парр] - читаем полностью в LitvekТоп книга - Хранитель древностей [Юрий Осипович Домбровский] - читаем полностью в LitvekТоп книга - Цель-2. Дело не в везении  [Элияху Моше Голдратт] - читаем полностью в LitvekТоп книга - Эмоциональный интеллект [Дэниел Гоулман] - читаем полностью в Litvek