Книги с тегом "Перевод семантический анализ сонетов Уильяма Шекспира" - 25 штук. Cтраничка - 2.
Автор: Komarov Alexander Sergeevich;Swami Runinanda Жанр: Старинная литература Серия: - Год издания: 2021 Язык книги: русский Страничек: 52
|
Сонет 18 — один из самых известных и лирически красивых из 154-х сонетов Шекспира. Но не только благодаря первой строке: «Сравнить тебя с летним днём — смогу ли, Я?». Эта строка известна каждому читателю, любящему поэзию. Однако, сам сюжет сонета... ... Прочитать полную аннотацию
Автор: Komarov Alexander Sergeevich;Swami Runinanda Жанр: Старинная литература Серия: - Год издания: - Язык книги: русский Страничек: 39
|
Аннотация для этой книги отсутствует или ещё не создана. Перейти на страницу книги
Автор: Komarov Alexander Sergeevich;Swami Runinanda Жанр: Старинная литература Серия: - Год издания: - Язык книги: русский Страничек: 50
|
Просматривая комментарии к одному из ранее переведённых мной сонетов, обратил внимание на надпись, где некий пользователь, в порыве откровения написал: «rather amusing opinion», что переводится на русский, как «весьма забавное мнение». Странный... ... Прочитать полную аннотацию
Автор: Komarov Alexander Sergeevich;Swami Runinanda Жанр: Старинная литература Серия: - Год издания: - Язык книги: русский Страничек: 38
|
При обработке поисковых запросов в интернете случайно обратил внимание на один из безликих переводов сонета 151 Шекспира. Бросились в глаза неординарные последние четыре строчки, которые легко переводились, буквально на лету. Однако, текст сонета... ... Прочитать полную аннотацию
Автор: Александр Сергеевич Комаров Жанр: Старинная литература Серия: - Год издания: - Язык книги: русский Страничек: 33
|
Сонеты 90, 89 Уильям Шекспир, — литературный перевод Свами Ранинанда ... Прочитать полную аннотацию