Litvek - онлайн библиотека >> Автор неизвестен -- Древневосточная литература >> Древневосточная литература >> История Железной империи

Переводчик: Л. В. Тюрюмина

Жанр: Древневосточная литература

Серия:

Год издания:

Язык книги: русский

Страничек: 805

Издано в серии:

Издательство:

Город издания:

ISBN:

Книга закончена

   просмотрело гостей за:

сутки: 1   этот месяц: 5   этот год: 20
всё время: 20

QR-код
X

QR-код ссылки для скачивания книги

QR-код
Размер: 786.9 Кбайт
QR-код
X

QR-код ссылки для скачивания книги

QR-код
Размер: 1865.1 Кбайт
QR-код
X

QR-код ссылки для скачивания книги

QR-код
Размер: 687.9 Кбайт
QR-код
X

QR-код ссылки для скачивания книги

QR-код
Размер: 848.8 Кбайт
QR-код
X

QR-код ссылки для скачивания книги

QR-код
Размер: 670.5 Кбайт
Читаем онлайн

В книге впервые публикуется русский перевод маньчжурского варианта династийной хроники «Ляо ши» — «Дайляо гуруни судури» — результат многолетней работы специальной комиссии при дворе последнего государя монгольской династии Юань Тогон-Темура. «История Великой империи Ляо» — фундаментальный источник по средневековой истории народов Дальнего Востока, Центральной и Средней Азии, который перевела и снабдила комментариями Л. В. Тюрюмина. Это более чем трехвековое (307 лет) жизнеописание четырнадцати киданьских ханов, начиная с «высочайшего» Тайцзу династии Великая Ляо и до последнего представителя поколения Елюй Даши династии Западная Ляо. Издание включает также историко-культурные очерки «Западные кидани» и «Краткий очерк истории изучения киданей» Г. Г. Пикова и В. Е. Ларичева. Не менее интересную часть тома составляют впервые публикуемые труды русских востоковедов XIX в. — М. Н. Суровцова и М. Д. Храповицкого, а также посвященные им биографический очерк Г. Г. Пикова. «О владычестве киданей в Средней Азии» М. Н. Суровцова — это первое в русском востоковедении монографическое исследование по истории киданей. «Записки о народе Ляо» М. Д. Храповицкого освещают основополагающие и дискуссионные вопросы ранней истории киданей.


Опасаясь за настоящее , пусть ставшие ханами Будут осмотрительны. Опасаясь за будущее , пусть сообразуются С наилучшими образцами правлений.
Из доклада государю Абахаю, сыну Нурхаци, о важности исторических сочинений.
  : 0 : 0 : 0 : 0 : 0 : 0 : 0  

Написать комментарий к книге: