Litvek - онлайн библиотека >> Оскар Уайльд >> Драматургия >> Саломея

Жанр: Драматургия

Серия:

Год издания:

Язык книги: украинский

Страничек: не подсчитано

Издано в серии:

Издательство: Видавництво Анетти Антоненко

Город издания: Львів

ISBN: 978-617-7192-97-7

Книга закончена

Доступен ознакомительный фрагмент книги!

   просмотрело гостей за:

сутки: 1   этот месяц: 7   этот год: 34
всё время: 62

Читаем онлайн

Вайлд написав «Саломею» французькою восени 1891 року, коли мешкав у Парижі. Англійською її переклав лорд Альфред Дуґлас, з яким у письменника тривалий час були інтимні стосунки. Проте Вайлда переклад не задовольнив і він практично переробив його самотужки. В основу сюжету лягла біблійна розповідь про обезголовлення Івана Хрестителя, яка під пером видатного естета переросла у щось значно глибше, фантасмагоричніше. Перетворилася на клубок емоцій та темних пристрастей, який ніби витягує на світ повний місяць, що слугує і тлом, і повноправним героєм п’єси. Еротичні/гомоеротичні мотиви, біблійні алюзії, макабричні описи, символи, явні й завуальовані, — усе це становить химерне плетиво п’єси. А ілюстрації Обрі Бердслі, вступаючи у діалог або й у суперечку з текстом, творять ніби окрему смислову лінію, візуальну паралель, завдяки якій читач іще довго не може оговтатися від пережитого.

В оформленні використано ілюстрації Обрі Бердслі.

Усі права застережені. Жодну частину цього видання не можна переви­да­ва­ти, перекладати, зберігати в пошукових системах або передавати у будь-якій формі та будь-яким засобом (електронним, механічним, фотокопіюванням або іншим) без попередньої письмової згоди на це ТОВ «Видавництво Анетти Антоненко».

ISBN 978-617-7192-97-7

ISBN 978-617-7192-29-8 (Серія «Колекція театральна»)

© Катерина Міхаліцина, український переклад, 2018

© «Видавництво Анетти Антоненко», 2018


  : 0 : 0 : 0 : 0 : 0 : 0 : 0  

Написать комментарий к книге: