ПОХОЖИЕ КНИГИ:
Автор: Йоханнес Марио Зиммель Переводчик: Елена Ефимовна Михелевич , Евгений Пинхусович Факторович , Любовь Дмитриевна Ведерникова , Екатерина Константиновна Турчанинова , Е. П. Факторович (синоним для Евгений Пинхусович Факторович), И. Я. Дроздовский , С. В. Гук , Л. Д. Ведерникова (синоним для Любовь Дмитриевна Ведерникова), Л. Латышев , О. Скойбедо , М. В. Лебединский , ООО«Миркниги» , «Миркниги» Жанр: Приключения, Шпионский детектив, Современная проза Серия: Год издания: - Язык книги: русский Страничек: не подсчитано | Издано в серии: Издательство: Город издания: ISBN: Книга закончена |
просмотрело гостей за: | |
Читаем онлайн | |
Иоганнес Марио Зиммель (нем. Johannes Mario Simmel)Австрийский писатель, кавалер Почетного креста Австрии за науку и искусство I степени, один из самых известных немецкоязычных писателей. Скончался 1 января 2009 года в Лозанне.Родился 7 апреля 1924 года. Литературная деятельность Зиммеля началась еще в 1947 году, и на сегодняшний день его книги изданы в 28 странах мира общим тиражом 65 миллионов экземпляров. По итогам опроса, имевшего целью выявить самого популярного в ФРГ автора, первое место поделили Генрих Белль и Зиммель. Автор нескольких десятков книг, в основном приключенческих и мелодраматических, многие из которых числились в списках бестселлеров, были переведены на ряд языков и экранизированы, причем с успехом (среди экранизировавших его романы режиссёров были Курт Хоффман, Роберт Сьодмак, Геза фон Радвани, Петер Цадек и др.). Жил в Австрии и Великобритании. Получил образование как инженер-химик. После Второй мировой войны работал как журналист и переводчик при американском военном командовании. В 1949 г. опубликовал свой первый роман "Удивительно, как я счастлив" и с тех пор посвятил себя написанию приключенческих романов, посвящённых вопросам современной политики. Неоднократно критически высказывался в адрес своего литературного «оппонента» Х. Г. Конзалика. В своих романах отстаивал либеральные политические взгляды, писал о таких проблемах, как насилие против «гастарбайтеров», торговля наркотиками, незаконные генетические эксперименты и др. В последние годы проживал в Швейцарии в кантоне Цуг, прекратив литературную деятельность. Содержание: 1. Йоханнес Марио Зиммель: В лабиринте секретных служб (Перевод: И. Дроздовский) 2. Йоханнес Марио Зиммель: Весной в последний раз споет жаворонок 3. Йоханнес Марио Зиммель: Горькую чашу – до дна! (Перевод: Елена Михелевич) 4. Йоханнес Марио Зиммель: Господь хранит любящих (Перевод: Л. Ведерникова) 5. Йоханнес Марио Зиммель: Зовем вас к надежде 6. Йоханнес Марио Зиммель: И даже когда я смеюсь, я должен плакать… (Перевод: О. Скойбедо) 7. Йоханнес Марио Зиммель: Из чего созданы сны (Перевод: Екатерина Турчанинова, М. Лебединский, Любовь Ведерникова) 8. Йоханнес Марио Зиммель: История Нины Б. (Перевод: ООО «Мир книги») 9. Йоханнес Марио Зиммель: Любовь — последний мост (Перевод: Е. Факторович) 10. Йоханнес Марио Зиммель: Любовь — всего лишь слово (Перевод: Л. Латышев) 11. Йоханнес Марио Зиммель: Любовь - только слово 12. Йоханнес Марио Зиммель: Ответ знает только ветер (Перевод: Елена Михелевич) 13. Йоханнес Марио Зиммель: Пятый угол (Перевод: С. Гук) 14. Иоганнес Марио Зиммель: Тайный заговор Каина 15. Иоганнес Марио Зиммель: Ушли клоуны, пришли слезы… (Перевод: Е. Факторович) 16. Иоганнес Марио Зиммель: Человек, который рисовал миндальные деревца 17. Йоханнес Марио Зиммель: Я признаюсь во всём (Перевод: «Мир книги») | |
Л. С., К. К. — Е. и А. М., где бы они сегодня ни были, с любовью, уважением и благодарностью Из американского фильма «Военные игры» | |
: 0 : 0 : 0 : 0 : 0 : 0 : 0 |