Litvek - онлайн библиотека >> Генри Филдинг >> Проза >> Дон Кихот в Англии. Перевод Ю. Кагарлицкого. Комедия.

Переводчик: Юлий Иосифович Кагарлицкий

Жанр: Проза

Серия:

Год издания:

Язык книги: русский

Страничек: 56

Издано в серии:

Издательство: Высшая школа

Город издания: Москва

ISBN: 5-06-000264-0

Книга закончена

   просмотрело гостей за:

сутки: 1   этот месяц: 19   этот год: 75
всё время: 222

QR-код
X

QR-код ссылки для скачивания книги

QR-код
Размер: 92.8 Кбайт
QR-код
X

QR-код ссылки для скачивания книги

QR-код
Размер: 118.9 Кбайт
QR-код
X

QR-код ссылки для скачивания книги

QR-код
Размер: 130.1 Кбайт
Читаем онлайн

Действие комедии развертывается накануне очередных парламентских выборов. Местные избиратели с мэром во главе в тревоге: похоже, в их захолустном округе на выборах будет представлена, за отсутствием иных кандидатов, лишь одна партия. Во что бы то ни стало нужно создать оппозицию, ибо отсутствие оной означает отсутствие подкупа* (Запрещенная организация в РФ) избирателей. Сама мысль о такой «беде» приводит местных обывателей в негодование : ведь предвыборные взятки – надежный и привычный источник дохода. И вот обитатели «гнилого местечка» под предводительством властей отправляются на поиски кандидата, который смог бы быстро сколотить и возглавить оппозицию, а на выборах – выступить от ее лица. И выбор падает на Дон Кихота. Ну и что, что он сумасшедший! Ведь он не сидит в Бедламе, следовательно, «безумие» не имеет никакого значения…

И, конечно, любовь, как же без неё.


- facile guts Sperel idem, sudet multum, frustraque laboret Ausus idem... Hor [2] .
  : 0 : 0 : 0 : 0 : 0 : 0 : 0  

Написать комментарий к книге: