Litvek - онлайн библиотека >> Іван Семенович Нечуй-Левицький >> Языкознание >> Криве дзеркало української мови

Жанр: Языкознание

Серия:

Год издания:

Язык книги: украинский

Страничек: не подсчитано

Издано в серии:

Издательство: Друкарня І. І. Чоколова, В. Житомірська № 20 д.

Город издания: Київ

ISBN:

Книга закончена

   просмотрело гостей за:

сутки: 1   этот месяц: 13   этот год: 38
всё время: 163

QR-код
X

QR-код ссылки для скачивания книги

QR-код
Размер: 639.5 Кбайт
Читаем онлайн


Мова та була ще Києво-ломоносовська, книжна, тільки з Великоруською вимовою, що й наддавало їй сутінок великоруський, але й та давня київська мова дуже далеко одскочила од народної української сільської мови. Пригадаймо, що в Києво-Могилянську академію приїхав перший професор з великоросів аж 1803 чи четвертого року, чи що... которий, певно, перший вже читав лекції живою великоруською мовою. Говорити про російську мову в Харківському університеті в такі ранні часи буде занадто сміливо... В другій половині XVIII віку священики подавали прошення до Переяславського владики Гервасія з Липовецького повіту на притиски ксьондзів. Ці прошення писані сливе ніби чистою російською мовою, чистішою, ніж в Тредьяковського. Але... де ж би вони вивчились мови російської, коли вони жили за границею, в Польщі і навіть ніколи й не чули російської чи великоруської мови? А діло в тому, що ще Єкатерина І звеліла професорам Києво-Могилянської академії вимовляти свою книжкову мову на російський спосіб... і вийшла з Києво-української мови — російська. Вона на простий спосіб присвоїла нашу вироблену мову собі... та й годі.


  : 1 : 1 : 1 : 1 : 0 : 0 : 0  

Написать комментарий к книге: