Litvek - онлайн библиотека >> Лев (Лин) Лобарев и др. >> Научная Фантастика и др. >> Инженер Колец

Жанр: Научная Фантастика, Критика, Публицистика

Серия:

Год издания:

Язык книги: русский

Страничек: 25

Издано в серии: «Мир Фантастики» 2013 № 1

Издательство:

Город издания:

ISBN:

Книга закончена

   просмотрело гостей за:

сутки: 1   этот месяц: 13   этот год: 56
всё время: 472

QR-код
X

QR-код ссылки для скачивания книги

QR-код
Размер: 349.9 Кбайт
Читаем онлайн

Сегодня мы расскажем о загадке самого неудачного перевода «Властелина Колец», который был сделан одним из лучших переводчиков советской школы. Этот перевод считается нелепым и беспомощным. Но сложись обстоятельства чуть иначе — и он мог бы изменить историю.

Говорят, что каждый любитель Толкина считает лучшим тот перевод, в котором он впервые читал «Властелина Колец». В интернете ведутся кровавые баталии за право называть хоббита Фродо не Торбинсом, а Сумкинсом, а толстенького трактирщика из «Гарцующего пони» не Маслютиком, а Подсолнухом.
На самом деле, конечно, у каждого перевода есть свои достоинства и свои недостатки. Один суховат, зато точен, другой слишком стилизован под русский народный говорок, зато поэтичен, в третьем неудачно локализованы имена, но прекрасно переведены стихи… Идеал недостижим, но у каждого перевода есть свои верные поклонники.
За одним исключением.
О нём и пойдёт речь.

(располагается между первым и вторым томами «Властелина Колец»)

(располагается между вторым и третьим томами «Властелина Колец»)


По своей структуре Тетралогия сходна с Песней о Нибелунгах: в центре сюжета стоит магическое кольцо, дающее целому своё имя. Но в разработке темы магического кольца Толкин идёт своими путями…
Зинаида Бобырь
  : 0 : 0 : 0 : 0 : 0 : 1 : 0  

Написать комментарий к книге: