Litvek - онлайн библиотека >> К С Харрис >> Исторический детектив и др. >> Когда рыдают девы

Переводчик: Дамский клуб LADY (http://lady.webnice.ru)

Жанр: Исторический детектив, Исторические любовные романы

Серия: Тайна Себастьяна Сен-Сира #7

Год издания:

Язык книги: русский

Страничек: 297

Издано в серии:

Издательство:

Город издания:

ISBN:

Книга закончена

   просмотрело гостей за:

сутки: 1   этот месяц: 23   этот год: 65
всё время: 470

QR-код
X

QR-код ссылки для скачивания книги

QR-код
Размер: 608.8 Кбайт
Читаем онлайн

Эпоха Регентства, Англия, август 1812 года:
Планы Себастьяна Сен-Сира сбежать от лондонской жары на медовый месяц рушатся, когда тело Габриель Теннисон, убитой подруги его жены, находят в потрепанной лодке, дрейфующей возле давно исчезнувшего замка в месте, известном как Кэмлит-Моут. Мисс Теннисон, молодая красавица-антиквар, недавно вызвала бурю негодования и споров, заявив, что на этом островке располагался древний Камелот. Также пропали без вести и считаются погибшими два маленьких племянника Габриель, девятилетний Джордж и трехлетний Альфред.
В то время как расследование переходит из средневековых судебных иннов в глухие лондонские переулки, из больших загородных поместий в сельские общины, где по-прежнему царят древние кельтские верования, Себастьян и Геро пытаются определить, чем же обернется их недавно заключенный брак, и порою действуют наперекор друг другу. Углубившись в дело, Девлин раскрывает темные тайны в самом семействе Теннисонов, а также находит загадочного молодого французского лейтенанта, обладающего опасным секретом.
Спеша разоблачить безжалостного убийцу и распутать загадку пропавших детей, молодожены вскоре обнаруживают, что их жизни и растущая любовь друг к другу под угрозой, поскольку расследование приводит их к отцу Геро, давнему врагу Себастьяна... а еще к высокому, темному незнакомцу, который, возможно, владеет ключом к тайне происхождения Сен-Сира.  

Перевод осуществлен на сайте http://lady.webnice.ru.
Перевод: lesya-lin
Редактура: codeburger


Со звоном треснуло стекло И ветром на пол ткань смело. «Проклятье на меня легло!» - Воскликнула Шалот.
  : 0 : 0 : 0 : 0 : 0 : 0 : 0  

Написать комментарий к книге: