Litvek - онлайн библиотека >> Ричард Адамс >> Фэнтези: прочее и др. >> Обитатели холмов

Переводчик: Татьяна Николаевна Чернышева

Жанр: Фэнтези: прочее, Детская фантастика, Природа и животные

Серия: Обитатели холмов #1

Год издания:

Язык книги: русский

Страничек: 454

Издано в серии:

Издательство: Эксмо, Домино

Город издания: Москва, Санкт-Петербург

ISBN: 978-5-699-53500-2

Книга закончена

Доступен ознакомительный фрагмент книги!

   просмотрело гостей за:

сутки: 1   этот месяц: 12   этот год: 32
всё время: 350

Читаем онлайн

Эта книга выросла из историй, которые любящий отец Ричард Адамс рассказывал своим дочерям Джульет и Розамунде. Эта книга породила новый литературный жанр.
После того как семь издателей отвергли рукопись, она все же была опубликована. С тех пор «Обитатели холмов» разошлись тиражом более 50 миллионов экземпляров и вошли в список 100 лучших книг всех времен и народов, опубликованный в Англии в начале XXI века. «Обитатели холмов» — это поистине эпический роман, который критики сравнивают с «Энеидой» и «Одиссеей».
«Обитатели холмов» — история искателей приключений по неволе, которым пришлось покинуть свой гибнущий город и отправиться в длинное, полное опасностей путешествие. И ни один из них не знает, где оно должно окончиться. У героев романа Адамса есть своя мифология, язык, обычаи и жизненный уклад. Они рассказывают друг другу сказки и роют подземные убежища. Но они кролики, а не люди, превращенные фантазией автора в зверей.
Этот удивительный роман способен покорить сердца не только взрослых, но и детей. «Обитатели холмов» — одна из лучших книг, написанных в XX веке, — занимают достойное место в одном ряду с «Маленьким принцем» А. де Сент-Экзюпери, «Чайкой по имени Джонатан Ливингстон» Р. Баха, «Вином из одуванчиков» Р. Брэдбери и «Цветами для Элджернона» Д. Киза.
Роман публикуется в исправленном и дополненном варианте.


Теги книг: Пятик Орех Шишак Эль Ахрайрах

Попросил он: «Станцуй для меня». И сказал: «Красива ты слишком, Чтобы ветер тебя унес иль Чтоб солнце сожгло». А потом прошептал: «Мне ли, жалкому оборванцу, Говорить злые слова балерине печальной, Что и мертвой танцует». Перевод Вл. Иванова
С. Киз. Четыре лика смерти.
  : 0 : 0 : 0 : 0 : 0 : 0 : 0  

Написать комментарий к книге: