Litvek - онлайн библиотека >> Том Стоппард >> Драматургия >> Розенкранц и Гильденстерн мертвы

Переводчик: Иосиф Александрович Бродский

Жанр: Драматургия

Серия:

Год издания:

Язык книги: русский

Страничек: 79

Издано в серии:

Издательство: Азбука

Город издания: Санкт-Петербург

ISBN:

Книга закончена

   просмотрело гостей за:

сутки: 1   этот месяц: 14   этот год: 35
всё время: 222

QR-код
X

QR-код ссылки для скачивания книги

QR-код
Размер: 113.8 Кбайт
QR-код
X

QR-код ссылки для скачивания книги

QR-код
Размер: 491.2 Кбайт
QR-код
X

QR-код ссылки для скачивания книги

QR-код
Размер: 468.8 Кбайт
QR-код
X

QR-код ссылки для скачивания книги

QR-код
Размер: 132.2 Кбайт
QR-код
X

QR-код ссылки для скачивания книги

QR-код
Размер: 118.7 Кбайт
Читаем онлайн

Известная трагикомедия Тома Стоппарда – парафраз шекспировского «Гамлета», вернее, «Гамлет», вывернутый наизнанку. Мы видим хрестоматийный сюжет глазами двух второстепенных персонажей – приятелей Гамлета по университету Розенкранца и Гильденстерна. Их позвали, чтобы они по-дружески выведали у Гамлета причину его меланхолии. Они выполняют это поручение, потом соглашаются следить за Гамлетом и незаметно для себя становятся шпионами, потом – тюремщиками Гамлета, а потом погибают в результате сложной интриги, в которой они – лишь случайные жертвы.
У Шекспира Розенкранц и Гильденстерн – предатели. У Стоппарда – несчастные люди, не понимающие, как они могли попасть в такой переплет, и не имеющие сил сопротивляться судьбе. Это два обычных, даже заурядных человека, – но только они выглядят нормальными людьми, все остальные персонажи шекспировской трагедии предстают одержимыми безумцами, занимающимися внутрисемейными «разборками», не смущаясь ничьим присутствием.

Пьеса написана в 1966 г., а перевел ее на русский не кто-нибудь — а сам Иосиф Бродский.


  : 0 : 0 : 0 : 0 : 0 : 0 : 0  

Написать комментарий к книге: