Litvek - онлайн библиотека >> Михаил Юрьевич Лермонтов >> Драматургия >> Испанцы >> страница 22
сын твой,
Никто не требуй больше от меня любви.
Моисей

Нет! я тебя спасу!
(Бросается к ногам Соррини)

О! Господин!..
Я сожаленья не прошу – у христиан,
Я знаю, господин, оно проступок!
Но вся моя казна твоя!
(Обнимает колена.)

Вот здесь червонцы!..
(Вынимает мешок.)

Спаси его! позволь ему бежать!
Он сын мой!.. за него я всё отдам.
Фернандо

Встань! встань! не унижай себя пред ним
Будь горд, как я, – иль ты не мой отец!
Встань! – и учися ненавидеть презирая.
Моисей (на коленях)

Возьми мое богатство, всё! – оно
Перед тобой… я дочь еще имею!..
Фернандо

Старик, молчи! – когда б я не был связан,
Я б рот тебе зажал…
Моисей

Помилуй!..
(Обнимает колена)


Соррини

Нет!
Моисей

На казнь?..
Соррини

Ну что ж?
Начальник (одному из служителей)

Иди вперед.
Фернандо (к Моисею и Эмилии)

Прощайте!
(Его уводят.)


Соррини (Моисею)

Ну, что ты?
Моисей

Увели! – нельзя ль помочь!
Соррини (берет мешок с деньгами)

Попробую! все средства не исчезли!
В суде имею я довольно власти.
Да ты еврей – ага!.. зачем ты здесь?
О погоди! – я и с тобою справлюсь.
(Уходит смеясь.)


Моисей

Ушел! – и деньги взял, и сына взял,
Оставил с мрачною угрозой!.. о творец!
О бог Ерусалима! – я терпел —
Но я отец! – Дочь лишена рассудка,
Сын на краю позорныя могилы,
Имение потеряно… о боже! боже!
Нет! Аврааму было легче самому
На Исаака нож поднять… чем мне!..
Рвись сердце! рвись! прошу тебя – и вы
Долой густые волосы, чтоб гром
Небес разил открытое чело!
(Рвет волосы.)

Сын! дочь! имение! червонцы!
Всё, всё!..
(ломая руки)

потеряно навек!
(Входят два человека с носилками.)

О горе! горе мне! о горе! горе!
(Жид убегает.)

(Два человека с удивлением глядят.)


1-й гробовщик

Везде одно отчаянье да казни;
Конечно этот человек не мало
Имел несчастья.
(Показывая на дверь, куда ушел Моисей.)


2-й гробовщик

Да! как волосы он рвал!
1-й гробовщик

Он жид, однако ж я его жалею!..
2-й гробовщик

Приметил ли, когда нас посылал
Дон Алварец за телом дочери,
Как он едва держался на ногах,
И крупная слеза катилась по щеке?
1-й гробовщик

Да, это приключенье занимает
Весь город!
2-й гробовщик (с помощию другого кладет на носилки тело Эмилии)

Мир душе твоей, девица!..
1-й гробовщик

Ей пышные готовят похороны,
Я слышал.
2-й гробовщик

Вот чего не понимаю!
Не всё ль равно усопшему, в парче
Или в холсте он будет съеден червем?..
1-й гробовщик

Так принято.
2-й гробовщик (обвивая покрывалом тело на носилках, чтобы оно не упало)

Вот брачная постель твоя,
Красавица!
(Молчание.)

Куда была она прекрасна!..
Хоть я привык к таким работам, а теперь
Мне как-то жалко, как-то тяжело
На сердце.
(Подымают носилки с Эмилиею.)


1-й гробовщик

Полно тут болтать! за дело!
Пойдем… вот так! смотри, держать ровнее!
(Уносят тело.)

Сцена II

(Улица в городе близко жилища Алвареца.) (Народ.)


1-й испанец

А! здравствуй! добрый день! ты слышал ли
Печальную историю Фернандо.
2-й испанец

Он в город приведен сегодня, взят
В тюрьму; уж суд над ним окончен;
Костер стоит готов – я видел сам;
У нас не любят очень долго мешкать,
Когда какой-нибудь монах обижен;
Сейчас сожгут, хотя не виноват.
3-й испанец

Однако же Фернандо виноват, зачем
Он бедную Эмилию зарезал;
Жестокосердый!.. нет! пускай горит он.
4-й испанец

Он смерть предпочитал позорной жизни,
И думал сделать ей добро, не зло!..
2-й испанец

Народ валит толпой, чтоб посмотреть,
Как умирает человек.
(Показывая на толпу)

Кто скажет,
Что эти люди сами смертные?
Сара (за сценой)

О, помогите удержать ее!..
(Ноэми входит с растрепанными волосами, а за нею Сара.)

До самого до города она
Всё так бежала… я измучилась!
Ноэми! ах! – она сошла с ума.
Ноэми

Пусти меня! – мой брат! мой брат! мой брат!
Куда ты?.. я тебя люблю, люблю так нежно.
Закон – тиран! – какой уродливый
И гадкий вид! – дай руку мне! – о нет:
Как? – эти пальцы пахнут смертью!
Отдайте ожерелье мне назад…
Мой брат! мой брат! мой брат!
Я знала, он погибнет, Сара,
Пойдем домой.
(Сара берет ее за руку.)

Нет! так я не хочу!
(Бросается на колена.)

О люди добрые! скажите мне,
Где брат мой?
2-й испанец

Кто она?
Сара

Ах! сжальтесь!
Вы видите, она сошла с ума,
Никто ее не может удержать…
2-й испанец

Когда бы все жиды с ума сошли,
Как эта девушка, нам было б лучше.
Ноэми

Где брат мой?
4-й испанец

Бедная еврейка
Ноэми (встав)

Вы думали, что я бедна – но мой отец,
Стократ богаче вас – и в столько ж лучше.
Вы думали, что долго буду я
Стоять пред вами на коленах – так ошиблись!
Я буду петь, плясать и веселиться!
(Обтирает глаза.)

Прочь! прочь, вы, слезы! – вы