Litvek - онлайн библиотека >> Иннокентий Федорович Анненский >> Критика >> Гончаров и его Обломов >> страница 10
поэт-сатирик.

(обратно)

20

Барбье Анри Огюст (1805–1882) — французский поэт.

(обратно)

21

Прус Болеслав (1847–1912) — польский писатель.

(обратно)

22

«Смотрите… что наша крапива!..» — «… Я камень не такой… на иностранном языке лает.»… «В самом деле — баба… иногда нет»… Отрывки из очерков «Фрегат Паллада».

(обратно)

23

…сознается сам… заслуженные упреки. — В статье «Лучше поздно, чем никогда» Гончаров пишет: «Я спешу, чтоб не забыть, набрасывать сцены, характеры, на листках, клочках — и иду вперед как будто ощупью, пишу сначала вяло, неловко, скучно (как начало в Обломове и Райском), и мне самому бывает скучно писать, пока вдруг не хлынет свет и не осветит дороги, куда мне идти» (VIII, 209).

(обратно)

24

Начнет писать… об игре Монахова в «Горе от ума»… — См. статью Гончарова «Мильон терзаний». Монахов Ипполит Иванович (1841–1877) — актер. С 1865 г. — на сцене петербургского Александрийского театра. Играл Чацкого и Молчалина.

(обратно)

25

…хочет высказать свое мнение о Белинском… — См. статью Гончарова «Заметки о личности Белинского».

(обратно)

26

Как умно и тонко… его силы… — Анненский, возможно, цитирует на память, имея в виду отрывок из статьи «Заметки о личности Белинского»: «Ни в ком никогда не замечал я, чтобы самолюбие проявлялось так тонко, скромно и умно, как в Белинском. Он не мог не замечать действия своей силы в обществе — и, конечно, дорожил этим: но надо было пристально вглядываться в него, чтобы ловить и угадывать в нем слабые признаки сознания своей силы: так он чужд был всякого внешнего проявления этого сознания» (VIII, 173).

(обратно)

27

Иногда я замечал… и всегда производил. — Цитаты из книги «Воспоминания» (IX. 99-100).

(обратно)

28

Жорж Санд: «Нельзя знать все, достаточно понимать» (фр.).

(обратно)

29

Пидерит Теодор (1826-?) — немецкий писатель, врач по профессии. Наибольшей известностью пользовалась его книга «Grundsatze der Mimik und Physiognomik» (Брауншвейг, 1858; 2-е изд.: «Mimik und Physiognomik». Детмольд, 1886). На 2-е издание ссылается Анненский.

(обратно)

30

Пидерит. Основы мимики и физиогномики. Детмольд (нем.).

(обратно)

31

Заспанными глазами (нем.).

(обратно)

32

… вспомните бедняка Козлова… — персонаж из романа «Обрыв». В слове «Козлов» исправлена опечатка, допущенная в РШ.

(обратно)

33

Бог из машины (лат.).

(обратно)

34

… это райская птица… без хищных когтей… — не совсем точная цитата из статьи «Лучше поздно, чем никогда».

(обратно)

35

«Человек-зверь» (фр.).

«Человек-зверь» (1890) — роман Золя; входит в его эпопею «Ругон-Маккары».

(обратно)

36

Когда то Белинский сказал… «…пока она ему нужна». — В сочинениях Белинского эти слова не обнаружены.

(обратно)

37

Потехин Алексей Антипович (1829–1908) — писатель, драматург. Писал преимущественно о жизни крестьян.

(обратно)

38

Тит Титыч Брусков — персонаж из пьесы А. Н. Островского «Тяжелые дни» (1863).

(обратно)

39

«Школа пушкинско-гоголевская… завешанный ими материал». — Цитата из статьи «Лучше поздно, чем никогда».

(обратно)

40

От Гоголя и Пушкина… в литературе… — У Гончарова: «… от Пушкина и Гоголя в русской литературе теперь еще пока никуда не уйдешь» (VIII, 217).

(обратно)

41

Кифа Мркиевич — эпизодический персонаж, символ обывателя (Мд 1, XI).

(обратно)

42

… критик… назвал Обломова просто уродом… значения не имеет. — Речь идет о статье М. А. Протопопова «Гончаров» («Русская мысль», 1891, э 11).

(обратно)

43

Дом (англ.).

(обратно)

44

Чистой богине (итал.).

… мелькнула всего на два мгновения a Casta diva… — «Casta diva» — ария Нормы в опере «Норма» Беллини. В романе Обломов напевает при Штольце начало каватины из этой оперы.

(обратно)
Litvek: лучшие книги месяца
Топ книга - Легкий способ бросить пить [Аллен Карр] - читаем полностью в LitvekТоп книга - Пространство вариантов [Вадим Зеланд] - читаем полностью в LitvekТоп книга - Камасутра для оратора. Десять глав о том, как получать и доставлять максимальное удовольствие, выступая публично. [Радислав Иванович Гандапас] - читаем полностью в Litvek