Litvek - онлайн библиотека >> Юэ Цан >> Самиздат, сетевая литература и др. >> Чжу Янь

Предисловие от переводчиков на русский

«Чжу Янь» является приквелом известной китайской серии романов «Зеркало», написанной Цан Юэ.

Эта книга ранее не переводилась на русский язык и наш перевод не может быть рассматриваем как профессиональный. В основе мы используем перевод на английский от Bunny Love (Pink), на что мы получили от нее эксклюзивное разрешение, не забывая при этом и про оригинал. Вы не можете воспроизводить какую-либо часть этого текста, вы не можете повторно публиковать его на любой другой платформе, кроме отрывков.


Оригинал книги: https://www.amazon.com/朱颜-上卷镜前传-沧月/dp/B01LZDX7CT.

Перевод на английский Bunny Love (Pink): https://bunnylovereader.wordpress.com/zhu-yan/.

Перевод на русский: https://vk.com/xiao_zhan_beautiful_soul.

Данный файл подготовлен: yuta179.

(обратно)

Том 1. Глава 1: Пролог

Чжу Янь выдали замуж в Суса Халу, когда ей было восемнадцать.

В полночь свадебный банкет закончился. Все гости в Королевском Золотом шатре валялись на столах, а золотые кубки были разбросаны по полу. Даже присутствие послов из столицы Империи не остановило знать от щедрых возлияний. Все были настолько пьяны, что даже стража у шатра храпела по очереди.

«Все готово?» Чжу Янь сидела в другом золотом шатре. Услышав, что голоса стражников, уговаривавших друг друга выпить, затихают, она встала, сорвала с себя красное свадебное платье, расшитое золотыми и нефритовыми нитями, и поспешно переоделась в удобную облегающую одежду. «Мне пора».

«Принцесса», обеспокоенно сказала служанка Юй Фэй, «почему вы не хотите, чтобы вас сопровождала Юнь Мань?»

«Не стоит. Юнь Мань должна следить за Великим Магом в шатре Хоту. Я пойду одна».

Она открыла шкатулку, которую принесла из дворца клана Чи, и вынула из нее нефритовую заколку для волос, около фута в длину, с резьбой тонкой работы, похожую на заледеневшую ветку. Она была полностью белой, кроме алого вкрапления на верхушке, которое переливалось на свету.

Шифу (наставник — прим. перев.) сказал, что имя этой заколки — Нефритовая Кость. Она родилась в потаенных глубинах Синего Моря, куда не заплывают даже люди Морской Бездны. Испытанная огнем из недр Земли и морской водой, она растет по дюйму каждые сто лет, закаляясь огнем и льдом. Это древняя реликвия императрицы Бай Вэй, самый ценный магический артефакт в мире.

Императрицы Бай Вэй? Это что, шутка? Ей семь тысяч лет? Эти жрецы с горы Цзюи любят морочить голову знатным людям Кунсана своими богами и артефактами.

И все же Чжу Янь чувствовала легкое волнение, сжимая заколку в руке.

Она использовала это магическое оружие всего раз с тех пор, как получила его от Шифу. В тот раз это был всего лишь небольшой тест, проверка способностей, и это привело к неприятностям. Теперь это настоящее оружие.

Она колебалась. Затем сделала глубокий вдох, взяла заколку и решительно уколола себе левую руку.

С легким свистом на пальце появилось маленькое красное пятнышко. Капля крови на кончике бледного пальца выросла до размеров коралловой бусины, но вместо того, чтобы упасть вниз, потянулась назад к заколке. Нефритовая Кость впитала каплю крови, алое вкрапление на конце заколки засияло, и из него вырос яркий цветок.

Чжу Янь поспешно сложила руки и прочитала про себя заклинание. В ответ на это волшебный цветок на глазах расцвел, увял и опал, превратившись в пять лепестков, которые упали на покрытую парчой кровать. Как только лепестки коснулись кровати, на ней появилась девушка, точь-в-точь похожая на Чжу Янь.

Стоявшая рядом Юй Фэй ахнула и чуть не закричала: «Это магия? Во дворце ходили разговоры, что принцесса Чжу Янь обучалась магическим приемам с горы Цзюи, когда была ребенком! Так значит, это правда!»

«Не бойся, это просто образ, пустая оболочка, созданная из моей крови». Чжу Янь расправила одеяло, протянула руку и ущипнула ложную Чжу Янь, безжизненно сидевшую на кровати. Та была теплой и мягкой, с настоящей кожей, из настоящей плоти и крови, словно живая. Только пустая и безучастная, как кукла. Чжу Янь взяла Нефритовую Кость и, слегка шевеля губами, поднесла ее ко лбу марионетки. Та медленно склонила голову, словно повинуясь приказам.

«Фантом продержится только двенадцать часов. У нас мало времени!» Чжу Янь закончила накладывать заклинание, тщательно проверила результат своей работы, повернулась к служанке и сказала: «Надень на нее мою одежду и украшения. Не упусти ни единой детали, поняла?»

Юй Фэй с опаской посмотрела на застывшую фигуру: «Принцесса, вы правда собираетесь…»

«Не трясись ты так! Мы с тобой это много раз это обсуждали. Теперь ты испугалась? Ты хочешь провести всю жизнь в этой пустыне на краю света?» Чжу Янь не отличалась кротким характером и быстро вспылила: «Когда все закончится, ты выбежишь на улицу и позовешь на помощь! Понятно?»

Юй Фэй робко кивнула, теребя завязки одежды.

«Не бойся. Все очень просто. Это сработает».

Чжу Янь схватила Нефритовую Кость, собрала волосы в пучок и закрепила их заколкой. Затем укуталась в широкий теплый плащ и вышла на улицу.

«Жди моего сигнала и следуй плану».

На улице было холодно. В ушах свистели резкие порывы ветра, по лицу хлестал снег, так что Чжу Янь было трудно держать глаза открытыми. Она спрятала лицо под капюшоном, а руки — в рукава и прошла мимо костров у шатров, осторожно обходя пьяную стражу. К счастью, Юнь Мань отвлек внимание мага из клана Хоту, иначе ей не удалось бы так легко ускользнуть от могущественного и наблюдательного старика.

Чжу Янь пробиралась сквозь снег и ветер, удаляясь от лагеря. Она не знала, как далеко ушла, но не останавливалась, пока не стихли все звуки. Только тогда она перевела дух. Она отряхнула капюшон застывшими пальцами, почувствовала корку из налипшего снега на губах. Ей было трудно дышать.

Она была на самом краю Суса Халу, дальше начинались травянистые равнины.

Говорят, второй снегопад зимы длился целый месяц и укрыл землю слоем снега высотой в два фута. В таком холоде весь скот погибнет за зиму. Как пастухи доживали до весны?

Здесь простирался относительно процветающий регион Диких Земель Запада — бассейн Аймии, оазис в пустыне и родина клана Хоту, земля молока и меда, где пасутся стада коров и овец. Но даже по сравнению с Городом Небесного Ветра, где жил клан Чи, это просто земля и небо, не говоря уже о цветущей столице империи Цзялань.

Неудивительно, что когда мать Чжу Янь узнала, что ее дочь отдают в Суса Халу, она