- 1
- 2
- 3
- . . .
- последняя (239) »
УБИЙСТВО В ПРОХОДНОМ ДВОРЕ
Моему старому другу Сибил Хили с любовью
ГЛАВА 1
– Пенни на чучелко, сэр? – Чумазый мальчишка обаятельно улыбнулся. – Ну нет уж! – отрезал старший инспектор Скотленд-Ярда Джепп. – И вот что, сынок... Последовало отеческое внушение. Ошарашенный мальчишка задал стрекача, коротко и выразительно бросив своим юным приятелям: – Чтоб мне! Так вляпаться – легавый переодетый. Компания припустила за ним, распевая во все горло:Помним, помним не зря
Пятый день ноября
И Заговор Пороховой.
Пусть память о нем
И ночью и днем
Всегда остается с тобой!
II
На следующее утро в половине одиннадцатого в квартире Эркюля Пуаро зазвонил телефон. – Алло? Алло? – Oui, c'est moi[6]. – Говорит Джепп. Помните, мы вчера шли к вам через двор Бардсли-Гарденс? – Конечно. – И как мы обсуждали, до чего легко застрелить кого-нибудь, пока рвутся и трещат все эти шутихи и римские свечи[7]? – Да-да. – Ну так в этом проходном дворе, в доме четырнадцать, произошло самоубийство. Молодая вдова, миссис Аллен. Я сейчас еду туда. Хотите со мной? – Прошу прощения, но разве тех, кто занимает такой важный пост, как вы, мой дорогой друг, посылают расследовать самоубийства? – Угадали! Нет, не посылают. Дело в том, что нашему медику что-то там не нравится. Так вы хотите? Кажется мне, что это как раз для вас. – Разумеется, хочу. Номер четырнадцатый, вы сказали?III
Пуаро подошел к дому №14 во дворе Бардсли-Гарденс как раз в ту минуту, когда перед дверью остановилась машина с Джеппом и тремя его подчиненными. Дом №14 сразу бросался в глаза. У входа полукругом стояли жители двора: шоферы и их супруги, рассыльные, хорошо одетые прохожие, прочие зеваки и бесчисленные дети, – все они жадно смотрели на дверь. Перед ней стоял полицейский в форме, отражая натиск любопытных. Бойкие молодые люди трудолюбиво щелкали фотоаппаратами, а при появлении Джеппа ринулись к нему. – Пока для вас ничего нет, – твердил Джепп, отмахиваясь от них. Он кивнул Пуаро. – А, вот и вы! Пошли в дом. Они быстро поднялись по ступенькам, дверь за ними закрылась, и все пятеро оказались в тесной прихожей перед крутой лестницей. Какой-то человек вышел на верхнюю площадку, узнал Джеппа и позвал: – Сюда, сэр. Джепп с Пуаро поднялись по лестнице и вошли в маленькую спальню. – Я подумал, сэр, может, мне для начала коротенько изложить факты? – Очень хорошо, Джеймисон, – сказал Джепп. – Я слушаю. Участковый инспектор Джеймисон начал свой рассказ. – Покойная, сэр, миссис Аллен. Жила тут с подругой – мисс Плендерли. Мисс Плендерли гостила у друзей за городом и вернулась только сегодня утром. Открыла дверь своим ключом и очень удивилась, что в квартире словно бы никого нет. К ним в девять обычно приходит женщина убираться. Она поднялась наверх. Дверь комнаты ее подруги оказалась запертой. Подергала ручку. Потом стучала, окликала, но все без толку. В конце концов она встревожилась и позвонила в участок. Это было в десять сорок пять. Мы приехали и взломали дверь. Миссис Аллен лежала на полу со сквозной пулевой раной в голове. В руке у нее был автоматический пистолет «уэбли» двадцать пятого калибра. Так что все вроде бы указывало на самоубийство. – Где сейчас мисс Плендерли? – Внизу в гостиной, сэр. Очень хладнокровная деловая барышня, как мне кажется. И голова на плечах есть. – Я сейчас спущусь к ней. Только переговорю с Бреттом. В сопровождении Пуаро он перешел через площадку в комнату напротив. К ним повернулся высокий пожилой человек и приветственно кивнул: – Здравствуйте, Джепп, рад, что вы приехали. Тут что-то не так. Джепп подошел к нему, а Эркюль Пуаро окинул комнату быстрым взглядом. Она- 1
- 2
- 3
- . . .
- последняя (239) »