- 1
- 2
- 3
- . . .
- последняя (5) »
Перевод Игн. Ивановского
Ленинград «Художник РСФСР» 1980
РОБИН ГУД И ЛЕСНИКИ
Высок и строен Робин Гуд. Ему пятнадцать лет, И веселее смельчака Во всей округе нет.
Пришёл однажды в Нотингем Отважный Робин Гуд. Глядит — пятнадцать лесников Вино и пиво пьют.
Пятнадцать дюжих лесников Пьют пиво, эль и джин, — Все бедняки у нас в руках, Не пикнет ни один!
— А ну, скажите, лесники, Что нового в стране? — Король на спор зовёт стрелков. — Ну что ж, мой лук при мне.
— Твой лук? — смеются лесники.— Кто звал тебя, юнца? Да ты, мальчишка, тетиву Натянешь до конца?
— Я ставлю двадцать золотых, Кладу на край стола. Оленя за пятьсот шагов Убьёт моя стрела.
— Идёт, — сказали лесники,— Любой заклад хорош. Оленя за пятьсот шагов, Хоть лопни, не убьёшь.
Но не успел никто из них Ни охнуть, ни моргнуть, Как Робин за пятьсот шагов Попал оленю в грудь.
Один прыжок, другой прыжок, Олень на землю лёг. — Моя победа, лесники, Трясите кошелёк!
— Не стоит, парень, наш заклад Такого пустяка. Ступай-ка прочь, не то, смотри, Намнём тебе бока.
Тут Робин взял свой верный лук И связку длинных стрел И, отойдя от лесников, На них, смеясь, смотрел.
Вовсю смеясь, за разом раз Спускал он тетиву, И каждый раз один лесник Валился на траву.
Последний бросился бежать, Помчался что есть сил, Но зоркий Робин и его Стрелой остановил.
Тогда шериф своим стрелкам Велел бежать бегом, За королевских лесников Расправиться с врагом.
Одних без ног несли домой, Других стрелков без рук, А Робин Гуд ушёл в леса, Забрав свой верный лук.
РОБИН ГУД УГОЩАЕТ ШЕРИФА
Однажды спорили стрелки, Кто в метку попадёт. Шериф смотрел на их игру, И тешился народ.
Вот вышел в круг Малютка Джон Под крики, шум и смех. Он трижды в метку попадал, Стрелял вернее всех.
— Кто ты такой? — спросил шериф. — Ты крепок и плечист. — Меня зовут, — ответил Джон, — Рейнольд Зелёный Лист.
— Ступай, Рейнольд, служить ко мне. Чем худо у меня? Получишь двадцать золотых И доброго коня.
И вот одет Малютка Джон Шерифовым стрелком, Но и теперь Малютка Джон С изменой не знаком.
В погожий день в глухом бору Охотился шериф. Он на охоту ускакал, О Джоне позабыв.
Давно шерифа ждёт обед, Но всё не едет он. — Эй, повар, дай-ка мне поесть! — Сказал Малютка Джон.
— Потерпишь, — повар отвечал, — Подать, так сразу всем. — Ну, нет, — сказал Малютка Джон, — Я всё-таки поем!
Он вынул длинный острый меч, А дюжий повар — свой, И оба начали крутить Мечи над головой.
Сшибались в воздухе клинки, Не делая вреда. — Ого! — сказал Малютка Джон.— Ты бьёшься хоть куда.
Пойдёшь со мной в Шервудский лес? Нас примет Робин Гуд.— Ответил повар:— Хоть сейчас! Мне надоело тут.
И он за мясом и вином Отправился в подвал. Малютку Джона он кормил И сам не отставал.
Потом он ложки и ковши На кухню приволок. Они немало серебра Упрятали в мешок.
И светлый кубок золотой Забрали заодно. Из кубка этого шериф Пил пиво и вино.
Смеясь, их встретил Робин Гуд, Прославленный стрелок. И в тот же день Малютка Джон Шерифа подстерёг.
— Скажи, Рейнольд Зелёный Лист, Что делал ты в лесу? — Искал тебя, мой господин, Я весть тебе несу.
Там, за ручьём, олень-вожак, Невиданный олень — Зелёный с ног до головы, Как роща в майский день!
— Клянусь душой, — сказал шериф,— Оленя погляжу. — А я, — сказал Малютка Джон,— Дорогу покажу.
Шериф доехал до ручья, А там уж гостя ждут: В зелёном с ног до головы Выходит Робин Гуд.
Пришлось шерифу пировать, Сидел он, глядя вбок. Любимый кубок свой узнал И больше есть не мог.
Воскликнул Робин: — Веселей! Ещё кусок отрежь! Малютку Джона ты кормил, Теперь и сам поешь!
Мы будем долго пировать, Хоть шесть часов подряд. Потом наденешь ты, шериф, Зелёный наш наряд.
Беру тебя в ученики, В разбойники беру! Двенадцать месяцев, шериф. Ты проживёшь в бору.
— Остаться здесь? — спросил шериф. — И спать на землю лечь? Да ты уж лучше прикажи Мне голову отсечь.
— Клянись, — ответил Робин Гуд,— На этом вот мече Не мстить голодным беднякам, Забыть о палаче!
Поклялся нехотя шериф Не грабить бедный люд И полюбил Шервудский лес, Как лошадь любит кнут.
РОБИН ГУД И ЗОЛОТАЯ СТРЕЛА
Шериф без сна проводит ночь, А днём не правит суд. Ему покоя не даёт Разбойник Робин Гуд.
Вот в город Лондон, к королю Отправился шериф, И целый час держал он речь, Колено преклонив.
— Тот не шериф, — сказал король,— Кто упускает власть. Не нападенья надо ждать, А первому напасть.
Найди приманку похитрей, Захлопни западню, А там вези врага ко мне, Я сам его казню.
Шериф вернулся в Нотингем И думал по пути, Как Робин Гуда заманить И счёты с ним
- 1
- 2
- 3
- . . .
- последняя (5) »