Litvek - онлайн библиотека >> Делия Росси >> Любовная фантастика >> Заветное желание >> страница 2
Это же половина платы за урок!

— Прекратите кричать, — голосом теры Карринг можно было заморозить воду. — Какой пример вы подаете моему внуку, тера Миллс? Боюсь, я буду вынуждена разорвать нашу договоренность. Густав больше не нуждается в ваших услугах, тера Миллс.

Не успела я и слова сказать, как дверь с громким стуком захлопнулась, оставив меня разглядывать уныло раскачивающийся колокольчик. Тот тихо потренькивал тонким надтреснутым звоном, сочувствуя моей невезучести. М-да. Вот уж права поговорка, как день начнешь, так его и проведешь.

Я беззвучно выругалась и спустилась с негостеприимного крыльца, стараясь не поскользнуться. Пальцы нашарили в кармане последние полкьера. Беда… Их даже на полдороги до Ульдер-штрассе, где живет мой второй ученик, не хватит. Придется идти пешком, что с моим сегодняшним везением равносильно самоубийству.

Я с сомнением посмотрела на припорошенную снегом мостовую. На долю секунды мне показалось, что впереди блеснула ярко-голубая ледяная река, но стоило моргнуть, как видение исчезло, оставив перед глазами обычную брусчатку.

Странный день. Все время что-то мерещится…

Я сделала пару шагов, осторожно пробуя ботинками легкое снежное покрытие, и медленно пошла вперед.

Что сказать? Пока добралась до Ульдер-штрассе, я еще пару раз поскользнулась, правда, до серьезных увечий дело не дошло. Так, отделалась легким испугом.

Урок с Генри прошел гладко, следующий за ним урок у внука старой теры Эрден и у юного Лео Паттингтона — тоже, и к вечеру я возвращалась домой с целыми двадцатью кьерами. Единый, храни моих добрых нанимателей! Сегодня у меня будет настоящий рождественский ужин!

Я представила украшенный еловыми лапами стол, вспомнила, что в комоде остался большой огарок толстой витой свечи, подаренной терой Вальде в прошлом году, и прибавила шаг. Пусть у меня и нет лишних денег, но кто сказал, что нельзя обойтись малым и создать рождественское настроение подручными средствами?

Снег весело поскрипывал под ногами. Мороз ласково покусывал щеки. Прохожие кутались в шубы и шарфы.

— Самая свежая выпечка! Три булочки по цене двух! — послышался звонкий мальчишеский голос. — Вкуснейшие рождественские штоллены! Тера, не проходите мимо! — окликнул меня зазывала. — Зайдите в кондитерскую тера Робинсона!

Парнишка так старательно уговаривал, а окна лавки сияли так призывно, что я не смогла устоять. Потянула на себя весело звякнувшую колокольчиком дверь, вошла в пропахшее ванилью и корицей теплое нутро и замерла перед сверкающей витриной. Торты, дартские булочки, рассыпчатое миндальное печенье, ореховая нуга, сливовые рулеты… У меня глаза разбежались при виде съедобной красоты!

— Темного вечера, тера Эйви, — кивнул мне тер Робинсон, и его полное усатое лицо расплылось в благодушной улыбке. — Чем могу вас порадовать? Может быть, желаете Олдерский торт? Или марципановые пирожные?

— Наверное, я возьму немного сливового рулета.

Я отвела взгляд от искушающего великолепия тортов и посмотрела на скромную, но вкусную рождественскую выпечку. Пять кьеров кусочек. Да, для меня это будет в самый раз.

— Хороший выбор, — степенно кивнул тер Робинсон. — Всего пару часов, как испекли. Сколько вам? Целый рулет или разрезать пополам?

— Если можно, мне один небольшой кусочек.

Пекарь бросил на меня задумчивый взгляд, перевел его на рулет, а потом молча отрезал половину сливового лакомства и принялся упаковывать его в коробку.

— Тер Робинсон, простите, это слишком много! Я… У меня… Я не смогу заплатить за такой большой кусок.

Я чувствовала, как полыхают щеки, и судорожно пересчитывала в кармане монетки. Нет, я не могу отдать их все за обычную сладость…

— И не нужно, тера Эйви, — махнул огромной ручищей Робинсон. — Считайте это моим подарком к Рождеству.

Я растерянно улыбнулась, а пекарь сунул мне коробку в руки и подмигнул, отчего в уголках добрых голубых глаз собрались морщинки.

— Благодарю, тер Робинсон!

К горлу подкатил ком. Кто бы мог подумать, что меня так растрогает чужая доброта…

В лавку вошла семья Войнен, пекарь отвлекся на новых покупателей, и я поторопилась уйти, чтобы никому не мешать.

Пока я была в лавке у тера Робинсона, на улице пошел снег, и стоило мне закрыть за собой дверь, как на лицо упали крупные, влажные снежинки.

Небо из серого стало синим, налилось загадочной темнотой. Яркие огни фонарей отражались в окнах домов, ребятишки катались на санках и коньках, пролетая мимо меня веселыми стайками, прохожие радостно улыбались, а в воздухе стоял сладкий аромат рождественской выпечки и хвои.

Я посмотрела на небольшой домик, в котором прожила с самого детства, перевела взгляд на огромный особняк Эйзеров, и мне показалось, что от большого крыльца отделилась едва заметная тень. Правда, рассмотреть ее как следует не успела.

— Тера Эйви! — окликнул меня старый учитель музыки тер Эдвер. — С Наступающим Рождеством!

— И вас, тер Эдвер!

Я помахала соседу рукой, и в этот момент под моими ботинками что-то хрустнуло, ноги разъехались на взявшемся неизвестно откуда льду, и в следующую секунду я растянулась на дорожке.

— Осторожнее, тера Эйви! — встревоженно выкрикнул тер Эдвер. — Вы не ушиблись?

— Нет.

Я с трудом сдержала слезы, разглядывая помятую коробку со сливовым рулетом. Мое рождественское лакомство… Как же так?! Ну почему я сегодня такая неловкая?

— Ох и погодка нынче, — сочувствующе покачал головой тер Эдвер, а я согласно кивнула, подняла раздавленную коробку и поплелась к дому, раздумывая на ходу, удастся ли спасти остатки рулета или тот безвозвратно испорчен.

Дом встретил мое появление тишиной. Свет магической лампы тускло вспыхнул под потолком в узком холле, прохладный воздух прошелся по щеке ласковым прикосновением, как будто хотел утешить, и я заставила себя улыбнуться. Ничего страшного не случилось. Сейчас я сниму жакет, помою руки и накрою на стол. А потом сяду у окна, зажгу свечу и загадаю желание. Одно, но самое главное. И оно обязательно сбудется, потому что если очень сильно захотеть, то рождественское желание всегда сбывается.

Я прошла в комнату, щелкнула включателем маглампы и растерянно застыла, глядя на уставленный самыми разными лакомствами стол. Чего там только не было! И воздушные меренги, и засахаренные фрукты, и разноцветное желе, и шоколадные конфеты в блестящих обертках, и творожные кексы, и даже сливовый рулет. А в центре, на большом фарфоровом блюде, возвышался чудесный белоснежный торт, напоминающий высокий заснеженный замок.

Я во все глаза смотрела на сладкое великолепие и не могла