Litvek - онлайн библиотека >> Марина Ивановна Цветаева >> Поэзия >> Крысолов >> страница 3
фунт:

Zuviel ist ungesund.


В меру и мочь и сметь:

Перезлословил — плеть,

Но и не перегладь!

— Только не передать! —


Не пере-через-край!

Даже и в мере знай —

Меру: вопрос секунд.

Zuviel ist ungesund.


В меру! Im rechten Mass![11]

Верный обманет глаз.

В царстве — давно — химер —

Вера и глазомер.


Мера и сантиметр!

Вот он, разумных лет

Лозунг, наш тугендбунд.

Zuviel ist un —


Не красоты одной — сало, слышишь? —

Вреден излишек.


Переполнения ж складов — рисом —

Следствием — крысы.


Саго, и сала, и мыла — в меру,

Господи, дáруй!

Так и гремит по всему базару:

«Склады-амбары».


Так, чтобы в меру щедрот: не много

Чтоб, и не мало.

Так и гудит по живому салу:

«Склады-завалы».[12]


К вам, сытым и злым,

К вам, жир и нажим:


Злость сытости! Сплёв

С на — крытых столов!

Но — в том-то и гвоздь! —

Есть — голода злость.


Злость тех, кто не ест:

Не есть — надоест!

Без — сильных не злобь!

(Кры — синая дробь).


Злость тех, кто не сыт:

Се — годня рысит,

А завтра — повис.

(Кры — синая рысь).


(Скороговорка):


Не сыт и не спит,

(Крысиная сыпь),

По сытеньким — прыг,

(Крысиная прыть).


Дом. Склад.

Съе — дят

До — крох.

(Крысиный горох).


Зря — кpaл,

Зря — клал,

Зря — греб

(Крысиный галоп).


Глав — глад —

Крысиный набат.

Глав — гвалт —

Крысиный обвал.


Куль! Рвись:

Глав — крыс!

* * *
А над кулём-то, а над мешком-то —

Точно над трупом!

И перекатывается круто:

«Крысы да крупы».


(Твой зуб,

Главкруп!)


Докраснобайствовались, мессии

Низшего класса!

Так и свистит по живому мясу:

«Крысы-запасы!»


(Твой всхлёст,

Главхвост!)

* * *
— Присягай, визжат, главглоту!

— Взяли склад, дай им глаз!

— Всю ночь топали, как рота!

А у нас! А у нас!


— Ушки! Замашки!

— Занды[13] карноухие!

— Всé-то бумажки

Взрыли, перенюхали!


— Присягай, визжат, главблуду!

— Думал — горсть, смотришь — рать!

— Самого, визжат, на блюде

Бургомистра подать!


Эка крýговерть

Карноусая!

Все-то пуговицы

Пообкусывали


Штанные!

— Schande![14]

— Schande нам!

— Банды!


— Мастерá — усы-то салить!

— Ты им: ой! они: бей!

— У нас Библию: на палец,

Дескать — сала на ней!


— Ух, бессовестные!

— Ух, нахрапистые!

Всé-то соусники

Перепакостили!


— Не спасут, визжат, молебны!

— Ты им: Gоtt![15] они: глав!

— Весь по буковкам судебный

Растащили устав!


— Ух, нахрапистые!

— Ух, обшарпанные!

Все-то сахарницы

Пообхаркивали!


— Целый мир грозятся стрескать!

— Солнцеверт! — Мозговрат!

— Из краев кант-то русских,

Кораблем, говорят.


— Граждане!

К спайке!

Schande нам:

Шайки!


Ни торгов от них, ни сна нет:

Ты им: ррраз! они — сто!

«Голов сахарных не станет, —

А купецки на што?»


— Мало этого-то:

Рукой писаные

Всé-то летописи

Поо —


— Присягай, визжат, главсвисту!

— Уж и стыд! Уж и страмь!

— Не совсем, с лица, на крыс-то…

— Да уж крысы ли впрямь?


— Лысины!

— Пасмы!

— Слыхано ль?

В красном!


Предиковинный сорт!

Ты им: Бог, они: черт!


Скок — на башенный шпиц!

Ты им: Herz,[16] они: цыц!


Ты им: чин, они: чушь!

Ты им: пиль! они: куш!


Ты им: стой! они: при!

Ты им: три! они:

— пли!


Коль не бос — кровосос,

Коль не бит — паразит,


— А язык!

— А язык!

— А язык!

— А язык!


У нас: Brot,[17] у них: прод,

И язык не берет!

Думал: сдох, смотришь: прет, —

И мышьяк не берет!


У нас: взлом, у них: Ком,

У нас: чернь, у них: тéрн,

Наркомчёрт, наркомшиш, —

Весь язык занозишь!


В новый мир, дескать, брешь:

Не потел — так не ешь,

Не пыхтел — так не ешь,

Не пострел — так не ешь.


До поры, дескать, цел:

Не потел — под расстрел,

Не хотел — под расстрел,

Не пострел — под расстрел!


(Тоном обвинительного акта):


В воровстве.

В кумовстве.

В шельмовстве.

В колдовстве.


(Тоном заговора):


— Всé мы белые?

— Все.

— В чем же дело?

— В словце.


(Силясь выговорить):


Не терял.

Начинал.

Интеграл.

Интервал.


Наломал.

Напинал.

Интерна —

цио…


— Сказок довольно!

Слушать герольда!

Всех, кто отчизне — сын,

Оповещаю сим…


Не углубляясь в частности:

Гаммельн в опасности!


Горний и дольний!

Слушать герольда!


Всé и семижды всé,

Знайте: на волоске


— Вот уже рвущемся —

Наше имущество,


Слава и класс,

Граждане, глас


Девы, словес не тратящей:

Постановление ратуши:


«Будь то хоть бес, хоть жид,

Тот, кто освободит


Город от тьмы крысиной,

В дом бургомистра — сыном


Вступит — прошу понять:

Сын означает: зять.


(Треск барабанный.)

В Гаммельне… аnnо


Domini…».[18]

* * *
В тот же час — вините будочника:

Что ж он не усторожил?! —

В город медленно входил

Человек в зеленом — с дудочкой.

УВОД (Глава четвертая)

— Ти-ри-ли —

— По рассадам германской земли,

— Ти-ри-рам —

По ее городам

— Красотой ни один не оставлен —


Прохожу,

Госпожу свою — Музыку — славлю.


Нынче — здесь,

Да и то половинку, не весь!

— Ти-ри-рам —

Завтра — там,

И хотя повсеместно обóлган —


Стар и мал,

Равнодушно никто не внимал

И никто не отказывал в долгом


Взгляде — вслед.

Только там хорошо, где нас нет!


— Сердцелов! —

Только там хорошо, где ты нов:

Не заведом, не дознан, не вызван.


«Прижились», —

Эта слизь называется — жизнью!


— Переезд! —

Не жалейте насиженных мест!

Через мост!

Не жалейте насиженных гнезд!

Так флейтист, — провались, бережливость!

— Перемен! —

Так павлин

Не считает своих переливов.


— Ти-ри-ли!

Провалитесь, мешки и кули!

— Ти-ри-ли! —

Проломитесь, мучные лари!

Вместо гаммельнских — флейта не ферма! —


— Переступ —

Лип и круп,

Есть индийские пальмы и перлы.


Перелив.

Человек не ключарь кладовых!


Половик,

Червь, а не человек — тыловик!

Это — Гаммельн, а есть Гималаи:

Райский сад.


Так да сяк —

Этот шлак называется — Раем!


Оторвись!

По дорогам