Litvek: лучшие книги недели
Топ книга - Есть, молиться, любить [Элизабет Гилберт] - читаем полностью в LitvekТоп книга - Время всегда хорошее [Андрей Валентинович Жвалевский] - читаем полностью в LitvekТоп книга - В канун Рождества [Розамунда Пилчер] - читаем полностью в LitvekТоп книга - Подстрочник: Жизнь Лилианны Лунгиной, рассказанная ею в фильме Олега Дормана [Олег Вениаминович Дорман] - читаем полностью в LitvekТоп книга - Исповедь экономического убийцы [Джон Перкинс] - читаем полностью в LitvekТоп книга - Казус Кукоцкого [Людмила Евгеньевна Улицкая] - читаем полностью в LitvekТоп книга - Манюня [Наринэ Юрьевна Абгарян] - читаем полностью в LitvekТоп книга - Вафельное сердце [Мария Парр] - читаем полностью в Litvek
Litvek - онлайн библиотека >> Андрей Вадимович Новиков >> Детские приключения и др. >> Покка, Локка и принцесса Хильда. Финская сказка >> страница 2
моргнуть, как тройка лошадей оказалась прямо перед ними, лошади сделали крутой вираж и резко остановились, а карета пошла юзом по снегу, обдав ребят снежной пылью, и встала боком к ним. Время замерло. Мальчики, не моргая и не дыша смотрели на прекрасную карету, из которой пока никто не выходил. Сколько времени прошло, никто не знал – может, минута, а может час. Но вот дверь плавно открылась, и из кареты сначала показался изящный белый сапожок, который ступил на присыпанный снегом лёд, а затем друзья увидели и его обладательницу – из кареты на лёд ловко выпрыгнула девочка в белой шубе и в белой шапке.

Она была худенькая, невысокого роста и выглядела вполне безобидно, но и Покка, и Локка одновременно почувствовали неприятный холодок, который пробежал по спине. Впрочем, это было настолько мимолетно, что они не придали этому значения… Девочка просто стояла и смотрела на них, не моргая. У неё было лицо с острыми скулами и вздернутым носиком, тонкие губы и узкие, как бы прищуренные глаза холодного голубого цвета, а из-под белой меховой шапки торчали две задорные косички бело-серебристого цвета.

– Ну, здравствуйте, Покка и Локка!– хитро улыбаясь, поздоровалась девочка.

– Эээээ… Здравствуйте,– почти хором пролепетали ничего не понимающие друзья.

Покка первым пришел в себя, и, привычно вздернув подбородок и сложив руки на груди, спросил: – А вы кто?

– О, Покка, как ты силен, красив и горделив! – всё также хитро щурясь, ответила девочка. – Я много знаю о тебе, именно таким я тебя себе и представляла!

– Откуда вы взялись? – спросил теперь уже очухавшийся Локка. – Ведь там, откуда вы появились – только замерзшее море. Может быть, вы из Лулео? Но до него идти под парусами…

– 10-12 дней! – перебила его девочка. – Да, Локка, ты очень умён и догадлив, и ты именно такой, как я думала! Отлично! – и девочка рассмеялась громким звонким смехом, но друзьям почему-то стало холодно…

– Ну ладно, хватит держать вас в неведении, – улыбка моментально сошла с лица девочки и она стала очень серьезной. – Я – Хильда, принцесса из Царства Лести и Зависти.

– Царство Лести и Зависти? – морща лоб, пробормотал умный Локка. – Не помню такого… Где оно? Там, на Севере живут свирепые викинги, на другом берегу моря – мирные Свеи, а дальше – Фюлки, а еще дальше – холодные моря и острова, покрытые льдом…

– Нет, Локка, о моем царстве ты не узнаешь из своих умных книг,– Хильда снова хитро рассмеялась. – Оно находится на далеком ледяном острове, который не обозначен ни на одной карте!

– А как же ты добралась до наших краев? – с любопытством поинтересовался Покка. – Ведь у тебя нет ни провианта, ни воды, и лошадьми твоими никто не управляет!

– А я не простая принцесса, и царство мое не простое…, – загадочно произнесла Хильда. – Раз в году я достаю свой волшебный ледяной шар, и он показывает мне двух лучших друзей. Я запрягаю лошадей в карету и несусь к ним по звездной дорожке, чтобы испытать их.

– По звездной дорожке? – воскликнул удивлённый Локка.

– Ну не по земле же я передвигаюсь на такие огромные расстояния! – громко рассмеялась Хильда, и от этого громкого смеха у друзей снова пробежал холодок по спине.

– И если они не пройдут моё испытание, я забираю их к себе в Царство Лести и Зависти на ледяном острове – в вечное рабство, – продолжила Хильда. И добавила, хитро прищурившись и сверля мальчиков ледяным взглядом: – Ещё никто из людей не прошел моё испытание… Но остров у меня большой, работы много! – и она снова расхохоталась своим леденящим душу смехом.

Локка приблизился к Покке и тихонько прошептал ему на ухо: «Пора бежать…»

– Ну что ж, попробуйте убежать! – усмехнулась Хильда и щёлкнула пальцами.

В этот же миг над их головами образовалась огромная туча свинцового цвета. Солнце скрылось, стало очень холодно – казалось, лед пробрался до самых костей, невзирая на теплую одежду. Мальчики затряслись – не то от холода, не то от страха. И когда они попытались сдвинуться с места, то с ужасом обнаружили, что их ноги прикованы к земле ледяными оковами.

– Вот так! Не мешай мне, солнце! – прошипела Хильда, подняв прищуренные глаза к небу.

– Бежать бесполезно. Вы должны пройти испытание – такова ваша участь, – обратилась Хильда к мальчиками. – Лучше сядьте и послушайте, что я расскажу каждому из вас.

И друзья обнаружили, что прямо около них появились две деревянные лавочки, а между ними – прямо из воздуха – появился ледяной трон. Хильда взобралась на трон и скомандовала: «Садитесь». Покка сел на лавочку слева от трона, а Локка – справа. Хильда посмотрела на каждого из них и проговорила задумчиво: «С кого же начать…»

– Ну, давай начнем с тебя, Покка, – и Хильда улыбнулась уже ласково, первый раз за всё время. Она снова щёлкнула пальцами, и около Покки появилось зеркало в ледяной рамке. – Посмотри на себя, Покка, – в голосе Хильды послышались медовые нотки. – Как ты красив! Удивительно, потрясающе красив! Эти белые локоны, голубые глаза… Твой голос, словно весенний гром. Твоя поступь – как у тигра. Твои руки сильны, словно лапы белого медведя. Ты быстр, как степной орёл!

Слушая всё это, Покка сам не заметил, как расплылся в довольной улыбке и привычно задрал подбородок вверх. Его поза стала более расслабленной, он слушал Хильду с нескрываемым удовольствием и слегка презрительно начал поглядывать на заметно погрустневшего Локку.

– Ни одна девочка не может выдержать взгляда твоих прекрасных глаз, – продолжала сахарным голосом Хильда. – Ни один мальчик не рискнет выйти с тобой на поединок. Твоя внешность создана Богами, и сама Природа вдохнула всю свою мощь в твое тело… Не то, что Локка!, – и она насмешливо посмотрела на Локку, черты лица которого постепенно становились резкими, а глаза начали сверкать недобрым огоньком.

– Локка не может похвастаться таким прекрасным лицом и совершенным телом, – продолжала она с усмешкой. Девочки смеются над ним, называя кукурузной лепёшкой за смешные черты лица, ведь это так забавно, правда, Покка? – и Хильда снова громко рассмеялась свои холодным, ледяным смехом.

– Это точно, Хильда! – расхохотался Покка. – Кукурузная лепешка! – и он стал хохотать всё громче и даже схватился за живот.

Лицо Локки побагровело, кулаки сжались, а на скулах начали гулять желваки.

– Ох, Локка, дружок – ты расстроился? – обратилась к нему Хильда. В её голосе снова зазвучали медовые нотки. – Не надо, мой милый, – взор ее стал мягким, а узкие глаза как будто расширились.

– Ведь ты же умница, каких не сыскать! – продолжала Хильда, и голос её стал похож на журчащий ручеёк.

– Эй, принцесса, ты бы прекратила этот балаган! – вдруг раздался