Litvek - онлайн библиотека >> Ирина Валентиновна Зоткина >> Детская проза и др. >> Опусы с оболтусом >> страница 6
дороге.

– Это, должно быть, дом миссис Хопкинс, – задумчиво протянула Тина. – Мне бабушка говорила, что нам не стоит к ней заглядывать. А дедушка сказал, что эта старая грымза терпеть не может детей.

– А что такое «старая грымза»? – заинтересовался Марти.

– Я не знаю, – развела руками девочка. – А давай у Кита спросим!

– Точно! Кит, что такое «старая грымза»? – повторил он, обращаясь к киборгу.

Тот склонил голову и тут же выдал ответ:

– Это устойчивое выражение обозначает старую ворчливую женщину.

– Только и всего-то!? – воскликнул Марти. – А я-то думал, что это какая-нибудь ведьма, которая ловит детей, жарит их и потом грызет. Вот так – Грымз-грымз-грымз! – Тина покатилась со смеху, а мальчуган предложил: – Пойдем, завернем к ней, а то получится, что мы ее пропустили.

– А, может, не надо? Бабушка с дедушкой не велели… – с сомнением произнесла девочка.

– А ты, что, боишься ее что ли? – с подозрением прищурился Марти.

– Вот еще! – задрала нос Тина и, подхватив подол длинного красного с черным платья, зашагала по подъездной дорожке к дому миссис Хопкинс.

Марти и Кит зашагали за ней.

Жилище старой женщины показалось им мрачноватым. Нигде не было видно никаких обычных для Хэллоуина украшений. Окна были темными, только одно единственное светилось – кухонное. Впрочем, подойдя ближе, дети увидели на крыльце большую тыкву, в прорезях которой тускло теплились огоньки фонарика.

Тина решительно поднялась на ступеньки, остановилась перед слабо освещенной дверью и обернулась к стоящим позади нее Марти и Киту:

– Ну что, звоним?

– Звоним, – кивнул мальчик и тоже поднялся на крыльцо.

Кит шагнул за ним и встал справа от охраняемых объектов.

Тина подняла руку и нажала кнопку звонка. Противная дребезжащая трель едва не оглушила детей, а у киборга автоматически сработала система фильтрации звука. Спустя пару минут в глубине дома послышались шаркающие шаги, затем дверь приоткрылась и за ней показалась невысокая жилистая старуха с недовольной физиономией с крупным, чуть загнутым книзу носом.

– Чего надо? – недружелюбно спросила она, нахмурившись разглядывая стоящую перед ней троицу: растрепанного мальчугана в полосатом джемпере, с бледным лицом с обведенными черным глазами, хорошенькую девочку в красно-черном платье, такую же бледную, но с двумя очаровательными клычками, выглядывающими из-под верхней губы, а также рослого худощавого парня в черном строгом костюме, загримированного так, что щеки казались впалыми, а глаза ввалившимися.

– Сладость или гадость? – несколько неуверенно произнесли дети.

Кит уже собирался сообщить о внезапно подскочившем уровне агрессии у объекта по имени миссис Хопкинс, как вдруг старуха завопила:

– А ну пошли прочь отсюда, попрошайки! Можно подумать, мало наклянчили! Вон отсюда! И ты тоже, болван-переросток!

С этими словами она схватила тыкву и ловко нахлобучила ее на голову Киту. Киборг, не дожидаясь, пока злобная старуха причинит вред охраняемым им объектам, подхватил подмышки Марти и Тину и бросился бежать.

– Вот я вам покажу, негодники! – вопила миссис Хопкинс, бегущая следом за ними и размахивающая здоровенным ведром.

– Если она нас догонит, будет больно и обидно, – пробормотал Марти, болтающийся под мышкой у Кита.

Киборг понятливо прибавил ходу, мгновенной уходя в отрыв. Тыква, надетая ему на голову, совершенно не мешала, тем более, что прорези пришлись в аккурат напротив его собственных глаз. Главное было доставить вверенных ему мальчика и девочку в безопасное место. Вот он и не сбавлял скорости почти до самой фермы мистера Лаури. Там, конечно, Марти велел ему притормозить и поставить их с Тиной на ноги, а то, чего доброго, Чоко и Рик Трой поднимут тревогу.

Как же все смеялись, когда Марти и Тина рассказали о своих похождениях, а Кит еще и видео протранслировал на головизор! Трой, было забеспокоился, предложил привлечь вредную старуху Хопкинс к ответу за нападение на детей, но сенатор отмахнулся:

– В конце концов, напала она не на них самих, а на Кита, которого посчитала взрослым балбесом, да и гналась так, для проформы.

– Конфеты хоть не растеряли? – улыбнулся Джон Лаури.

– Нет, папочка, мы взяли ведерки с крышечками и крепко их держали! – Тина гордо продемонстрировала свою добычу.

– Зато теперь мы точно знаем, что такое «старая грымза»! – заметил Марти, чем вызвал новый взрыв хохота. Опусы с оболтусом. Иллюстрация № 6

31.10.2022