- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- . . .
- последняя (6) »
впереди.
Или, может быть, так и было задумано.
В этот час ночи проститутки уже начали свою прогулку по Восьмой авеню, но ни одна из них и бровью не повела в сторону Уилла, вероятно, решив, что он — Джон, уже занятый дважды, по одной на каждой руке. В открытом винном магазине он купил бутылку не Moet Chandon, а Veuve Clicquot, и они снова пошли по авеню вместе, рука об руку.
Квартира Сьюзен была однокомнатной, на третьем этаже жилого дома на углу Сорок девятой и Девятой. Они поднялись по ступенькам за ней, и она остановилась у квартиры 3А, поискала ключи в сумочке, наконец нашла их и отперла дверь. Квартира была обставлена в стиле, который Уилл назвал бережливостью молодой актрисы. Крошечная кухня слева от входа. Двуспальная кровать у дальней стены, рядом с ней дверь, ведущая в ванную комнату. Диван, два мягких кресла и комод с зеркалом над ним. Скромно, но тем не менее уютно. Сьюзен взяла их пальто и повесила на вешалку. — Не возражаете, если я устроюсь поудобнее? — спросила она и вошла в ванную. Джессика взмахнула бровями, но промолчала. Уилл пошел на кухню, открыл холодильник и опорожнил два лотка с кубиками льда в миску, которую нашел в верхних шкафчиках. Он также нашел три стакана для сока, которые, по его мнению, должны были послужить ему добрую службу. Джессика сидела на диване и наблюдала за ним, пока он начинал открывать шампанское. Громкий хлопок раздался в тот момент, когда из ванной комнаты вышла она... ...еще одна блондинка.
***
Ему потребовалось мгновение, даже чуть больше, чтобы понять, что это была Сьюзен. Их скромная, театралка Сьюзен. — Грим и костюмы играют большую роль в воплощении персонажа, — произнесла она звонким голосом. Теперь она была стройной молодой девушкой с короткими прямыми светлыми волосами, красивыми сиськами, видневшимися в вырезе красной блузки, короткой обтягивающей черной юбке, хорошими ногами в черных туфлях на очень высоком каблуке. С правой руки свисал коричневый парик, в котором она была в баре, а когда она открыла левую руку и протянула ее к нему ладонью, он увидел зубной протез, из-за которого у нее был чрезмерный прикус. Через открытую дверь в ванную он увидел, что ее неприметный коричневый костюм висит на душевой штанге. Ее очки лежали на раковине в ванной. — Небольшая набивка на талии утолщала меня, — сказала она с улбыкой. — У нас в классе есть все эти полезные реквизиты. Южного акцента больше нет, заметил он. И карих глаз тоже нет. — Но твои глаза... — начал он. — Контактные линзы, — сказала Сьюзен. Ее настоящие глаза были такими же голубыми, как... ну, как у Джессики. На самом деле, они могли бы сойти за сестер. Он сказал это вслух. — Вы... вы можете сойти за сестер, — произнес он. — Может быть, потому что мы и есть родные сестры, — засмеялась Джессика. — Но ты ведь и вправду не заметил этого? — Будь я проклят, — сказал он. — Как небо и земля! — А давайте попробуем шампанское, — прощебетала Сьюзен и повернулась на кухню, где бутылка покоилась в миске со льдом. Она подняла ее, перелила в стаканы для сока и отнесла в другую комнату в колыбели из пальцев и больших пальцев. Джессика освободила один из стаканов. Сьюзен передала один Уиллу. — Выпьем за нас троих, — произнесла тост Джессика. — И импровизацию, — добавила Сьюзен. Они все выпили. Смеялись и улыбались. Но спустя пару минут... ...Уилл понял, что эта ночь превратится в настоящий ад!
***
— Мы учимся в одном актерском классе, — поведала ему Джессика. Она все еще сидела на диване, скрестив свои ноги. Великолепные ноги. Уилл сидел в одном из мягких кресел. Сьюзен сидела в мягком кресле напротив него, ее ноги также были скрещены, также великолепны. Определенно хорошие гены. — Мы обе хотим стать актрисами, — объяснила Джессика. — Лучшими. — Я думал, ты медсестра, — хмыкнул Уилл. — О, конечно. Точно так же, как Сью — официантка. Но наше стремление — действовать. — Однажды мы станем звездами. — Сьюзен закатила глаза. — Наши имена в огнях на Бродвее. — Джессика провела открытой ладонью перед лицом. — Статьи в газетах и телеинтервью. — Сестры Картер, — сказала Джессика. — Сьюзен и Джессика! — уточнила ее сестра. — Я выпью за это, — прошептал Уилл. Все снова выпили. — Мы не совсем из Монтгомери, знаете ли, — сказала Джессика. — Ну, теперь я это понимаю. Но это определенно был чертовски хороший акцент, Сьюзен. — Региональный диалект, — поправила она. Но быстро подарила улыбку. — Спасибо. — Мы из Сиэтла. — Там, где все время идет дождь, — заметил Уилл. — О, это совсем не так, — надула губы Сьюзен. — Вообще-то в Сиэтле дождей меньше, чем в Нью-Йорке, и это факт. — Статистически доказанный факт, — сказала Джессика, кивнув в знак согласия и осушив свой бокал. — Есть ли там еще что-нибудь шипучее? — О, много, — сказала Сьюзен и поднялась с мягкого кресла, обнажив изрядное количество бедер, пока поднималась на ноги. Уилл передал ей и свой пустой стакан. Он надеялся, что дамы не будут пить здесь слишком много. Сегодня вечером ему предстояло заняться серьезными делами, импровизировать. — Так как давно вы живете здесь, в Нью-Йорке? — спросил он. — Правда ли то, что вы сказали в баре? Неужели всего шесть месяцев? — Это то немногое, что правда, — сказала Джессика. — С конца июня. — С тех пор мы посещаем курсы актерского мастерства. — Вы действительно играли в "Стеклянном зверинце"? В "Бумажных игроках"? Существует ли такая пьеса, как "Бумажные игроки"? — О да, — сказала Сьюзен, возвращаясь с наполненными стаканами. — Но только в Сиэтле. Мы ходили в детстве. — Мы никогда не были в Монтгомери. — Это было частью моего характера, — пояснила Сьюзен. — Персонаж, которого я изображала в баре. Маленькая Сьюзи "Грустная Задница". Обе девушки рассмеялись. Уилл смеялся вместе с ними. — А я играла Аманду Вингфилд, — сказала Джессика. — В "Стеклянном зверинце", — пояснила Сьюзен. — Когда мы ставили его в Сиэтле. Отец Джессики — известный театральный режиссер. Но правда, в прошлом. — А еще я старшая, — сказала Джессика. — В реальной жизни. — Ей тридцать, — шепнула Сьюзен. — Мне двадцать восемь. — Такая молодая и совсем одна в большом плохом городе, — произнес Уилл. — Да, мы совсем одни, — сказала Джессика. — Друг с другом. — А где вы, девочки, спите? — спросил Уилл. — Кровать в другом конце комнаты? Вы вдвоем одни на этой
Квартира Сьюзен была однокомнатной, на третьем этаже жилого дома на углу Сорок девятой и Девятой. Они поднялись по ступенькам за ней, и она остановилась у квартиры 3А, поискала ключи в сумочке, наконец нашла их и отперла дверь. Квартира была обставлена в стиле, который Уилл назвал бережливостью молодой актрисы. Крошечная кухня слева от входа. Двуспальная кровать у дальней стены, рядом с ней дверь, ведущая в ванную комнату. Диван, два мягких кресла и комод с зеркалом над ним. Скромно, но тем не менее уютно. Сьюзен взяла их пальто и повесила на вешалку. — Не возражаете, если я устроюсь поудобнее? — спросила она и вошла в ванную. Джессика взмахнула бровями, но промолчала. Уилл пошел на кухню, открыл холодильник и опорожнил два лотка с кубиками льда в миску, которую нашел в верхних шкафчиках. Он также нашел три стакана для сока, которые, по его мнению, должны были послужить ему добрую службу. Джессика сидела на диване и наблюдала за ним, пока он начинал открывать шампанское. Громкий хлопок раздался в тот момент, когда из ванной комнаты вышла она... ...еще одна блондинка.
***
Ему потребовалось мгновение, даже чуть больше, чтобы понять, что это была Сьюзен. Их скромная, театралка Сьюзен. — Грим и костюмы играют большую роль в воплощении персонажа, — произнесла она звонким голосом. Теперь она была стройной молодой девушкой с короткими прямыми светлыми волосами, красивыми сиськами, видневшимися в вырезе красной блузки, короткой обтягивающей черной юбке, хорошими ногами в черных туфлях на очень высоком каблуке. С правой руки свисал коричневый парик, в котором она была в баре, а когда она открыла левую руку и протянула ее к нему ладонью, он увидел зубной протез, из-за которого у нее был чрезмерный прикус. Через открытую дверь в ванную он увидел, что ее неприметный коричневый костюм висит на душевой штанге. Ее очки лежали на раковине в ванной. — Небольшая набивка на талии утолщала меня, — сказала она с улбыкой. — У нас в классе есть все эти полезные реквизиты. Южного акцента больше нет, заметил он. И карих глаз тоже нет. — Но твои глаза... — начал он. — Контактные линзы, — сказала Сьюзен. Ее настоящие глаза были такими же голубыми, как... ну, как у Джессики. На самом деле, они могли бы сойти за сестер. Он сказал это вслух. — Вы... вы можете сойти за сестер, — произнес он. — Может быть, потому что мы и есть родные сестры, — засмеялась Джессика. — Но ты ведь и вправду не заметил этого? — Будь я проклят, — сказал он. — Как небо и земля! — А давайте попробуем шампанское, — прощебетала Сьюзен и повернулась на кухню, где бутылка покоилась в миске со льдом. Она подняла ее, перелила в стаканы для сока и отнесла в другую комнату в колыбели из пальцев и больших пальцев. Джессика освободила один из стаканов. Сьюзен передала один Уиллу. — Выпьем за нас троих, — произнесла тост Джессика. — И импровизацию, — добавила Сьюзен. Они все выпили. Смеялись и улыбались. Но спустя пару минут... ...Уилл понял, что эта ночь превратится в настоящий ад!
***
— Мы учимся в одном актерском классе, — поведала ему Джессика. Она все еще сидела на диване, скрестив свои ноги. Великолепные ноги. Уилл сидел в одном из мягких кресел. Сьюзен сидела в мягком кресле напротив него, ее ноги также были скрещены, также великолепны. Определенно хорошие гены. — Мы обе хотим стать актрисами, — объяснила Джессика. — Лучшими. — Я думал, ты медсестра, — хмыкнул Уилл. — О, конечно. Точно так же, как Сью — официантка. Но наше стремление — действовать. — Однажды мы станем звездами. — Сьюзен закатила глаза. — Наши имена в огнях на Бродвее. — Джессика провела открытой ладонью перед лицом. — Статьи в газетах и телеинтервью. — Сестры Картер, — сказала Джессика. — Сьюзен и Джессика! — уточнила ее сестра. — Я выпью за это, — прошептал Уилл. Все снова выпили. — Мы не совсем из Монтгомери, знаете ли, — сказала Джессика. — Ну, теперь я это понимаю. Но это определенно был чертовски хороший акцент, Сьюзен. — Региональный диалект, — поправила она. Но быстро подарила улыбку. — Спасибо. — Мы из Сиэтла. — Там, где все время идет дождь, — заметил Уилл. — О, это совсем не так, — надула губы Сьюзен. — Вообще-то в Сиэтле дождей меньше, чем в Нью-Йорке, и это факт. — Статистически доказанный факт, — сказала Джессика, кивнув в знак согласия и осушив свой бокал. — Есть ли там еще что-нибудь шипучее? — О, много, — сказала Сьюзен и поднялась с мягкого кресла, обнажив изрядное количество бедер, пока поднималась на ноги. Уилл передал ей и свой пустой стакан. Он надеялся, что дамы не будут пить здесь слишком много. Сегодня вечером ему предстояло заняться серьезными делами, импровизировать. — Так как давно вы живете здесь, в Нью-Йорке? — спросил он. — Правда ли то, что вы сказали в баре? Неужели всего шесть месяцев? — Это то немногое, что правда, — сказала Джессика. — С конца июня. — С тех пор мы посещаем курсы актерского мастерства. — Вы действительно играли в "Стеклянном зверинце"? В "Бумажных игроках"? Существует ли такая пьеса, как "Бумажные игроки"? — О да, — сказала Сьюзен, возвращаясь с наполненными стаканами. — Но только в Сиэтле. Мы ходили в детстве. — Мы никогда не были в Монтгомери. — Это было частью моего характера, — пояснила Сьюзен. — Персонаж, которого я изображала в баре. Маленькая Сьюзи "Грустная Задница". Обе девушки рассмеялись. Уилл смеялся вместе с ними. — А я играла Аманду Вингфилд, — сказала Джессика. — В "Стеклянном зверинце", — пояснила Сьюзен. — Когда мы ставили его в Сиэтле. Отец Джессики — известный театральный режиссер. Но правда, в прошлом. — А еще я старшая, — сказала Джессика. — В реальной жизни. — Ей тридцать, — шепнула Сьюзен. — Мне двадцать восемь. — Такая молодая и совсем одна в большом плохом городе, — произнес Уилл. — Да, мы совсем одни, — сказала Джессика. — Друг с другом. — А где вы, девочки, спите? — спросил Уилл. — Кровать в другом конце комнаты? Вы вдвоем одни на этой
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- . . .
- последняя (6) »