Litvek - онлайн библиотека >> Алина Михайловна Смирнова >> Сказки для детей и др. >> Сказания о Юкари

Алина Смирнова Сказания о Юкари

Юкари отправляется в путешествие.

В провинции Токайдо, исторической области Исэ, в отдаленной деревне на берегу жил беглый ронин даймё Такедзо, который долгое время был у власти и отвечал за святилище Исэ. Однако в эпоху Сэнгоку, войны добрались и до Исэ. Ронина, который преданно защищал господина до самой его смерти, звали Дайкаку Хитаридзи-сан, после смерти своего господина Дайкаку-сан поступил как трус и не став совершать священный обряд сэппуку, вместе с другими достопочтенными самураями пустился в бегство. Он переоделся в другие одежды, сломал свой меч на двое, покрыл голову черным платком и ушел к морю, поселившись там в отдаленном доме, начал заниматься рыболовством, а осколки меча прятал под камнем рядом со скалами. Дайкаку-сан знал, что обрекает себя на жизнь в нищете, а главное в бесславии и бесчестии, ведь побег был не достоин самурая. Дайкаку же решил, что должен жить, дабы потом его потоки смогли смыть кровью его позор. Вскоре Дайкаку встретил девушку Кушину-сан, которая жила со своими родителями в доме неподалёку, они полюбили друг друга. Дайкаку стал ее мужем, родители Кушины-сан были уже старенькими и больными и ничем не могли помочь бедной семье. Дайкаку же понимал, что бедность – это его наказание, Ками прокляли его и теперь вся надежда только на его потомков.

У Кушины-сан и Дайкаку-сан было трое детей, старший сын – Юкари-кун, и младшие сестры Майко-тян и Мико-тян. Из всех детей, Юкари-кун был самым чудесным ребенком, он рос сильным и умным, помогал родителям в воспитании маленьких сестер, никогда не плакал и не жаловался на бедность, на нехватку еды или холод зимой. Он становился старше и стал помогать отцу с рыбалкой. Юкари был хорошо сложен, он был высоким, а мышцы его были развитыми, Юкари часто уходил в горы и тренировался там, чтобы быть сильным и выносливым. Мальчик был также очень любознательным, он любил слушать истории дедушки о самураях и их величественных даймё, о могущественных Ками и призрачных Аякаси. Юкари мечтал однажды покинуть свою деревню и прославить свою семью, как герои его любимых сказаний. Юкари также хотел, чтобы его семья ни в чем не нуждалась, и все были счастливы. Но однажды случилось горе – Кушина-сан заболела и умерла, Дайкаку тут же узрел в этом волю Ками и их гнев, тогда он подозвал к себе Юкари и рассказал ему правду, достав осколки своего меча, завёрнутого в тряпицу, он отдал их сыну.

– Пускай этот меч будет скован заново, ты самурай. В тебе течет кровь самурая, Юкари, сын мой. Тебе пришло время отравиться в путешествие и смыть мой грех перед великими Ками. Сначала отравляйся в святилище Исэ – храм Дзингу, и там молись пять дней подряд великой Богине солнца Аматэрасу, о прощении моих грехов. Затем отправляйся к кузницу, пускай кузнец скует твой меч, скажи ему, что заплатишь ему по дороге обратно, когда разбогатеешь и станешь известным.

– Достопочтенный отец, разве это возможно? Я не владею искусством меча… мне никак не стать известным и сильным.

– Как только меч твой будет готов, отправляйся в горы, найди там отшельника ямабуси по имени Кирюхэй-но-дзидай, он научит тебя тайным искусствам, если ты попросишь у него и исполнишь его волю. Как только обучишься у него всему, отправляйся на великую войну и будь славным и храбрым. А когда будешь возвращаться домой обязательно отплати монетой или добрыми делами тем, кто помог тебе.

– Отец, я с радостью исполню твою волю, но как же я оставлю нашу семью? Дедуля и бабуля уже слишком стары, а сёстры еще малы, как они будут жить, если меня не будет? Кто будет ловить и рыбу и носить дрова?

– Не волнуйся об этом, Юкари, сделай вот как… в горах, когда взойдет полная луна и с неба начнут падать звезды, ложись ты спать… во сне ты встретишь того, кто исполнит одно твое желание, пожелай, что хочешь… что сочтешь нужным. А теперь иди и собирайся в путь, Юкари.

Юкари получил благословение дедушки и бабушки, осколки меча от отца, попрощался с сестрами и оправился в путь. Той же ночью Дайкаку-сан, не сумев пережить смерть жены по его вине, и свой позор в прошлом… кинулся в море с высокой скалы. Ками моря забрал его в свое царство и сделал прибойной волной.

Юкари встречает хитрого ёкая.

Юкари ушел из деревни, отправившись в путешествие, придя в Исэ, он как и завещал ему отец, сначала отправился в храм верховного божества Аматэрасу-но-миками, и молился там пять дней подряд, сдерживая свои желания относительно еды и воды. Выдержав это испытание Юкари поучил благословление от храма и прощение грехов его отца, после чего отправился в кузницу. Кузнец поверил словам Юкари о том, что тот заплатит за работу, когда будет возвращаться обратно. Однако Юкари был очень скромным и в то же время гордым, поэтому пока кузнец ковал меч, Юкари остался у него и подрабатывал там, обучаясь у кузнеца как подмастерье, и помогая ему в кузнечном деле. В итоге кузнец и Юкари попрощались с чистой душой, каждый был рад этой встрече.

Юкари отправился в горы на поиски монаха-отшельника, однако найти его было не просто. Юкари был юным, в расцвете своих сил, у кузнеца он научился многому, что помогло ему выжить в горах, он скитался несчётное количество дней и ночей, однако не мог найти таинственного ямабуси. И кого бы он не встречал в лесах никто не знал дороги к отшельнику. И вот однажды, Юкари остановился у водопада, чтобы набрать воды и заметил, как из кустов на него смотрит маленькое существо с костлявыми ручками, и маленьким тельцем, с красными большими глазами и кривым носом. Он сразу узнал это существо – это был мелкий ёкай Ами-кири, который частенько портил их рыбацкие сети и промышлял мелким воровством.

– Я знаю тебя! Ты сын того рыбака!

– Ты – Ами-кири, горный дух проказник. Я иду в горы к мудрому монаху Кирюхэй-но-дзидайю, знаешь ли ты путь к его жилищу?

Дух вылез из кустов и привередливо стал морщить свой нос.

– Может быть и знаю, с чего бы мне вести тебя к нему? Ты жалкий человечек, что ты можешь мне дать?

– Но у меня ничего нет, я беден, прости меня, но не мог бы ты показать мне дорогу, а когда я вернусь с великой войны, то заплачу тебе сполна, если ты укажешь мне верный путь.

– Нет! Нет! Так не пойдет! Ты никогда не найдешь туда дорогу без меня, заплати мне! Вон у тебя на поясе висят красивые ножны и блестящий клинок в них, отдай его мне и я покажу тебе верную дорогу.

Юкари опечалился.

– Я не могу отдать тебе этот меч, потому что без него я не смогу учиться, чтобы стать лучшим мечником и отправиться на войну, чтобы покрыть славой мой род.

– Тогда и дороги я тебе не покажу, – отозвался злобно горный дух.

Юкари стал собираться, однако духу это не понравилось.