Litvek - онлайн библиотека >> Алина Михайловна Смирнова >> Сказки для детей и др. >> Сказания о Юкари >> страница 2
Он хотел заполучить меч, уговорить юнца не получилось, поэтому он придумал хитрость, чтобы обворовать Юкари и сбежать.

– Эй, малец! А давай так, устроим соревнование. Если я выиграю, то заберу твой меч и оставлю здесь помирать! А если ты выиграешь, то так уж и быть, я покажу тебе дорогу к обиталищу монаха, – Юкари сразу понял, что Ами-кири хочет его обмануть. Пока дух объяснял суть их соревнования. Но все же согласился, потому что был умнее и придумал, как перехитрить духа. Ами-кири предложил следующее, чтобы они оба одновременно прыгнули в воду без одежды, и тот кто поймает больше рыбы, в озере вокруг водопада, тот и выиграет. Дух хотел нырнуть и не поймав ни одной рыбы сбежать, украв меч Юкари.

Юкари согласился, но заранее подготовился к соревнованию, достав мелкую рыболовную сеть, которую он сплел в горах несколько ночей назад, и приманку для рыбы. Когда наступило время прыгать, Ами-кири прыгнул в воду, а Юкари забросил сеть, облив себя водой из фляги. Дух вынырнул без рыбы и потянулся к вещам Юкари, но тут же заметил, как мальчонка уже стоял над ним с целой сеткой рыбы.

– Я выиграл, – сказал ему Юкари. – Веди меня к отшельнику.

– Ты обманул меня! Ты не прыгал в воду и использовал сеть!

– Но ты и сам хотел обмануть и обокрасть меня, я мокрый… а значит, был омыт водой, в твоих правилах нет упоминания про сеть и то, что нельзя ею пользоваться. Ты сам виноват, что проиграл. Победа есть победа. Веди меня к монаху.

Хитрый дух был повержен смекалкой и сообразительностью Юкари, он был вынужден отвести его к тайной тропе и за свою работу все-таки получил от Юкари несколько рыбин.

Юкари и ямабуси.

Кирюхэй-но-дзидай – горный монах ямабуси, был очень сильным воином, но отрекся от пути воина, чтобы принять путь монаха и служить горным Ками, для этого он уединился в хижине в горах, однако ни на один день не прекращал свои тренировки, полагая, что его боевое искусство еще может сослужить Ками службу.

Когда Юкари пришел к нему монах был в гневе, мальчишка нарушил его покой и уединение. К тому же Кирюхэй сэнсэй сразу же узнал красивые черты лица Юкари, и волосы цвета темных, спелых плодов горной вишни, и голубые глаза словно море. Он был сыном его ученика Дайкаку. Тем больше был гнев Кирюхея, когда он узнал о том, какой трусливый поступок совершил отец Юкари. Монах был похож на воина в своих странных одеждах-доспехах, поверх которых была повязана желтая ткань монашеского одеяния, повсюду он носил с собой длинное копье нагината и ожерелья из колокольчиков на шее.

– Я не буду тебе учить! А вдруг в тебе проявится та же скверна, как у твоего отца! И в разгар битвы ты поддашься трусости и сбежишь?! Или не сумеешь защитить своего господина, и не сможешь уйти вместе с ним? Ты трус, мальчишка? Отвечай мне!?

– Нет, я не трус. Я хочу стать великим воином и прославить ваше имя, сэнсэй.

Кирюхэй смягчился, тем более он полагал раз уж мальчонка нашел сюда дорогу, он смышлёный малый и сами Ками благословляют его учиться.

– Я буду тебя учить, но прежде испытаю тебя. Три и три ночи будут длиться мои испытания, если ты стойко выдержишь их все, и не потеряешь своей цели, я возьму тебя в ученики.

– Ладно, испытывайте!

Так и сучилось. Монах выдавал Юкари сложные и тяжелые задания, сидеть под холодными струями водопада целый день без движения, забраться на горную вершину, затем спуститься и вновь подняться, затем он испытывая его ловкость и смекалку. И Юкари было тяжело, он был еще слишком молод для таких испытаний и все же, с упорством он продолжал вставать, превозмогая усталость, и отбрасывая свой страх. Так он и не заметил, что обучение уже началось.

Ямабуси был очень одаренным воином, знавшим секретные техники, Юкари рос и становился сильнее, приобретая новые знания, и каждый день перебарывая самого себя. Кирюхей считал, что Юкари это глина, так он говорил мальчику. И Юкари своей внутренней и духовной силой из этой глины лепит нового себя. И каждый следующий слепленный Юкари должен быть лучше предыдущего. Это касалось не только тела, но и духа… формирование правильных духовных идеологий было важнейшей ступенью в обучении юного самурая.

В награду за свое обучение Юкари помог достроить Кирюхейю новый дом на горе, так как старый дом уже пришел в упадок, а также поставил вместе с учителем несколько уединенных святилищ в горах. Горные Ками были довольны, Кирюхей отпустил молодого самурая с чистым сердцем.


Юкари исполняет желание.

Набравшись опыта, сил и знаний, возмужавший Юкари отправился пешком через полстраны на великую войну там, где можно было сыскать славу героя. Он встречал множество людей и всем старался помогать, и не отказывать в любом деле. Юкари также встречал воинов с которыми сражался и становился сильнее. И вот однажды, отдыхая ночью на чистом лугу, он смотрел на звездное небо и думал о своей семье. Он скучал по своим сестрам, и переживал за стареньких бабушку и дедушку. Звездное небо было необычным, с него, оставляя короткие следы, вниз падали звезды, отражаясь в озерных водах. Светила полная луна, ее свет был красивым, мягким и теплым. Юкари постоянно думал о том, как красива природа, ведь большую часть своей жизни он провел в лесах и горах, в странствиях. Юкари увидел, как снова сверкнула падающая звезда, он спал под широкими ветвями древнего дерева сакуры. Ее листья опадали вокруг, создавая волшебный розово-сиреневый ковер. Юкари улыбнулся и поймал лепесток, будто бы звезду.

В конце концов Юкари встречал множество людей на своем пути, и женщин и мужчин, одни были хорошими другие плохими, но всем Юкари старался дать то, чего они хотели, помочь им, или же наставить на путь истинный, если деяния их были плохими. Пока он думал об этом, то понял… что уже уснул и видит сон… сон о том, как с неба падают звезды. Он вспомнил слова своего отца. Что однажды он встретит во сне того, кто исполнит его желания. Он вскочил и обернулся. Позади дерева сакуры стояла девушка, одетая в длинное белое кимоно с широким розовым поясом, однако ее кимоно было странным, наверху оно переходило в капюшон, полностью закрывающий лицо незнакомки, а рукава кимоно были узкими, а не широкими. От девушки исходило едва заметное золотое сияние. Юкари подумал, что встретил наконец Ками, ведь именно так Богини-Ками по его мнению должны были выглядеть.

– Меня зовут Хитаридзи Юкари… я сын Дайкаку и ученик Кирюхэя, горного ямабуси.

– Я знаю как тебя зовут, – отозвалась таинственная девушка.

– Вы ведь Ками-сама, да? – восторженно спросил Юкари. Он полагал все именно так, потому что встретил ее во сне. Однако чей это был сон, Юкари не знал…

Она повернулась к нему, широкий белый капюшон скрывал ее лицо
Litvek: лучшие книги месяца
Топ книга - Маленькая жизнь [Ханья Янагихара] - читаем полностью в LitvekТоп книга - Секреты общения. Магия слов [Джеймс Борг] - читаем полностью в LitvekТоп книга - Сила убеждения. Искусство оказывать влияние на людей [Джеймс Борг] - читаем полностью в LitvekТоп книга - Сила личности. Как влиять на людей и события [Роб Янг] - читаем полностью в LitvekТоп книга - Конструирование языков: От эсперанто до дотракийского [Александр Пиперски] - читаем полностью в LitvekТоп книга - Вы или хаос. Профессиональное планирование для регулярного менеджмента [Александр Фридман] - читаем полностью в LitvekТоп книга - Лидер и племя. Пять уровней корпоративной культуры [Джон Кинг] - читаем полностью в LitvekТоп книга - Дом, в котором… [Мариам Петросян] - читаем полностью в Litvek