- 1
- 2
- 3
- 4
- . . .
- последняя (125) »
преодолел расстояние, на которое утром Монике потребовался час. Ей пришлось поймать частника, и водитель высадил ее на заправке на выезде. У Моники закружилась голова, и она нахмурилась.
- Ох. Наверное, я хочу есть больше, чем думала. Вон… - Машина повернула на автостраду, и золотистые арки исчезли из бокового зеркала. – Мне срочно надо что-нибудь съесть.
- Позже получишь, - ледяным тоном произнес Мэнсфилд. – А пока заткни пасть.
Моника уставилась на него:
- Остановите машину. Я хочу выйти.
Он рассмеялся:
- Выйдешь, когда приедем…
Моника хотела схватиться за дверную ручку, но не смогла даже пошевелить рукой. Все ее тело оставалось неподвижным. Меня парализовало!
- Не можешь двигаться, да? Не переживай. Это временно. Наркотик вечно действовать не будет.
Она больше не могла на него смотреть. Ее глаза закрылись и не открывались.
О, Боже. О, Боже мой. Что здесь происходит? Ей хотелось крикнуть, но ничего не вышло. Мама!
- Привет. Это я. – Моника услышала, как Мэнсфилд говорил по телефону. – Да, она у меня. – Тихий смех. – Нет, она красотка. Может, и в самом деле девственница, как утверждала. Сейчас ее привезу. Приготовь деньги. Бар, как обычно.
Моника услышала какой-то звук, боязливый всхлип и поняла, что он идет из ее горла.
- Иногда надо слушать маму, - весело произнес Мэнсфилд. – Теперь ты принадлежишь мне.
Звонок мобильного Бобби прервал шахматную партию. Рука Чарльза неподвижно зависла над дамой. - Тебе надо ответить? Бобби глянула на дисплей и нахмурилась. Звонила Рокки с личного номера. - Извини, да. Чарльз сделал требовательный жест: - Прошу тебя. Мне выйти? - Не глупи. – Бобби нажала на зеленую кнопку. – Зачем звонишь? - Потому что Гренвилль мне позвонил, - сдавленно произнесла Рокки. На заднем фоне слышались уличные шумы. Значит, она в машине. – Мэнсфилд на складе у реки. Он сказал, что получил сообщение, якобы от Гренвилля, что Дэниел Вартанян все знает и вызывает полицию. Гренвилль говорит, что не посылал это СМС, и мне не понятно, почему он должен врать. Бобби ничего не сказала. Все оказалось хуже, чем ожидалось. Через мгновение Рокки добавила: - Вартанян не стал бы предупреждать. Он просто появился бы там с командой спецназа. Я… я думаю, мы опоздали. - Опоздали? – язвительно поинтересовалась Бобби, и на другом конце провода воцарилось молчание. - Ладно, - наконец сказала Рокки. - Я опоздала. Но теперь это уже невозможно изменить. Надо полагать, складом у реки больше пользоваться нельзя. - Вот ведь дерьмо, - пробормотала Бобби, внутри у нее все перевернулось, когда Чарльз укоризненно поднял одну бровь. – Сваливай по реке, а не по дороге. Не хватает только, чтобы ты попала в лапы копам. Позвони Джерси. Он много раз перевозил для меня грузы. - Гренвилль уже звонил, и он уехал. Хуже всего, что в катер нас влезет только шестеро. Лицо Бобби помрачнело. - В катер Джерси влезает двенадцать человек. Это как минимум. - Большой нужен в другом месте. Он может дать нам только маленький. Проклятье. Бобби покосилась на Чарльза, тот заинтересованно слушал. - Ликвидируйте все, что не сможете увезти. И смотрите, ничего там не забудьте. Понятно? Не оставляйте ничего. Если времени на что-то другое не остается, кидайте в реку. Балластные мешки лежат за генератором. Остальное привезешь сюда. Я встречу тебя в доке. - Ладно. Съезжу прослежу, чтобы эти двое не устроили какое-нибудь дерьмо. - Хорошо. И приглядывай за Гренвиллем. У него не очень… - Бобби посмотрела на Чарльза, кажется, его развлекал их разговор. – Стойкий характер. - Это мне ясно. Еще одно, я слышала, что Даниэль Вартанян был сегодня в банке. Наконец-то хоть одна хорошая новость. - И? Ты тоже слышала, что из этого вышло? - Ничего. Банковская ячейка была пустой. Конечно пустой. Потому что я вытащила все из нее еще много лет назад. - Интересно. Но об этом мы можем поговорить позже. Проследи за всем, когда попадешь на склад, и позвони мне, когда все уладишь. – Бобби отключилась и наткнулась на любопытный взгляд Чарльза. – Мог бы меня и предупредить, что этот Тоби Гренвилль нестабильная личность, пока тот не стал моим деловым партнером. Это просто псих. Чарльз самодовольно улыбнулся: - Но тогда бы мне пришлось отказать себе в удовольствии. Как ведет себя твоя новая помощница? - Хорошо. Она до сих пор немного бледнеет, когда выполняет поручения, но перед мужчинами себе такого не позволяет. Она выполняет свою работу. - Прекрасно. Это радует. – Он склонил голову. – А остальное тоже в порядке? Бобби снова уселась: - Бизнес развивается. А остальное не твое дело. - Ты можешь иметь от меня секреты, лишь пока мои инвестиции приносят доход. - О, ты получишь свои дивиденды, не переживай. Этот год довольно успешный. Прибыль составляет сорок процентов, и наша новая премиальная линейка быстро продается. - И тем не менее, ты только что распорядилась ликвидировать товар. - Этот товар был подпорчен. Итак, на чем мы остановились? Чарльз сделал ход дамой: - Полагаю, шах и мат. Бобби тихо прошептала: - Я должен был это знать. Ты есть и остаешься мастером шахматной доски. - Я есть и остаюсь мастером, - поправил его Чарльз. От этих слов Бобби инстинктивно выпрямилась. Чарльз кивнул, и Бобби сглотнула. Так было всегда, когда Чарльз брал бразды правления в свои руки. Чарльз тем временем продолжал, - я же не просто так пришел, чтобы только обыграть тебя в шахматы. Сегодня утром в Атланте приземлился самолет. От неприятного чувства у Бобби появился озноб. - Ну и что? В Атланте ежедневно приземляются сотни самолетов, если не тысячи. - Верно. - Чарльз начал складывать шахматные фигуры в шкатулку из слоновой кости, которую всегда носил с собой. - Но в этом самолете был пассажир, к которому ты проявляешь особый интерес. - Кто? Чарльз вгляделся в прищуренные глаза Бобби и снова улыбнулся. - Сюзанна Вартанян. - Он поднял белую даму. - Она снова в городе. Бобби взяла Чарльза за руку, стараясь казаться спокойной, несмотря на вновь вспыхнувший гнев. - Смотри-ка. - Да, смотри-ка. В прошлый раз ты упустила свой шанс. - В прошлый раз я даже не пыталась, - упрямо прошипела Бобби. - Она была здесь всего лишь один день. Когда хоронили судью и его жену. - Сюзанна с невыразительным лицом стояла рядом с братом, но ее выдавали глаза. Видеть ее после стольких лет... Буря
Глава 1
Риджфилд-Хаус, Джорджия Пятница, 2 февраля, 13 часов 30 минутЗвонок мобильного Бобби прервал шахматную партию. Рука Чарльза неподвижно зависла над дамой. - Тебе надо ответить? Бобби глянула на дисплей и нахмурилась. Звонила Рокки с личного номера. - Извини, да. Чарльз сделал требовательный жест: - Прошу тебя. Мне выйти? - Не глупи. – Бобби нажала на зеленую кнопку. – Зачем звонишь? - Потому что Гренвилль мне позвонил, - сдавленно произнесла Рокки. На заднем фоне слышались уличные шумы. Значит, она в машине. – Мэнсфилд на складе у реки. Он сказал, что получил сообщение, якобы от Гренвилля, что Дэниел Вартанян все знает и вызывает полицию. Гренвилль говорит, что не посылал это СМС, и мне не понятно, почему он должен врать. Бобби ничего не сказала. Все оказалось хуже, чем ожидалось. Через мгновение Рокки добавила: - Вартанян не стал бы предупреждать. Он просто появился бы там с командой спецназа. Я… я думаю, мы опоздали. - Опоздали? – язвительно поинтересовалась Бобби, и на другом конце провода воцарилось молчание. - Ладно, - наконец сказала Рокки. - Я опоздала. Но теперь это уже невозможно изменить. Надо полагать, складом у реки больше пользоваться нельзя. - Вот ведь дерьмо, - пробормотала Бобби, внутри у нее все перевернулось, когда Чарльз укоризненно поднял одну бровь. – Сваливай по реке, а не по дороге. Не хватает только, чтобы ты попала в лапы копам. Позвони Джерси. Он много раз перевозил для меня грузы. - Гренвилль уже звонил, и он уехал. Хуже всего, что в катер нас влезет только шестеро. Лицо Бобби помрачнело. - В катер Джерси влезает двенадцать человек. Это как минимум. - Большой нужен в другом месте. Он может дать нам только маленький. Проклятье. Бобби покосилась на Чарльза, тот заинтересованно слушал. - Ликвидируйте все, что не сможете увезти. И смотрите, ничего там не забудьте. Понятно? Не оставляйте ничего. Если времени на что-то другое не остается, кидайте в реку. Балластные мешки лежат за генератором. Остальное привезешь сюда. Я встречу тебя в доке. - Ладно. Съезжу прослежу, чтобы эти двое не устроили какое-нибудь дерьмо. - Хорошо. И приглядывай за Гренвиллем. У него не очень… - Бобби посмотрела на Чарльза, кажется, его развлекал их разговор. – Стойкий характер. - Это мне ясно. Еще одно, я слышала, что Даниэль Вартанян был сегодня в банке. Наконец-то хоть одна хорошая новость. - И? Ты тоже слышала, что из этого вышло? - Ничего. Банковская ячейка была пустой. Конечно пустой. Потому что я вытащила все из нее еще много лет назад. - Интересно. Но об этом мы можем поговорить позже. Проследи за всем, когда попадешь на склад, и позвони мне, когда все уладишь. – Бобби отключилась и наткнулась на любопытный взгляд Чарльза. – Мог бы меня и предупредить, что этот Тоби Гренвилль нестабильная личность, пока тот не стал моим деловым партнером. Это просто псих. Чарльз самодовольно улыбнулся: - Но тогда бы мне пришлось отказать себе в удовольствии. Как ведет себя твоя новая помощница? - Хорошо. Она до сих пор немного бледнеет, когда выполняет поручения, но перед мужчинами себе такого не позволяет. Она выполняет свою работу. - Прекрасно. Это радует. – Он склонил голову. – А остальное тоже в порядке? Бобби снова уселась: - Бизнес развивается. А остальное не твое дело. - Ты можешь иметь от меня секреты, лишь пока мои инвестиции приносят доход. - О, ты получишь свои дивиденды, не переживай. Этот год довольно успешный. Прибыль составляет сорок процентов, и наша новая премиальная линейка быстро продается. - И тем не менее, ты только что распорядилась ликвидировать товар. - Этот товар был подпорчен. Итак, на чем мы остановились? Чарльз сделал ход дамой: - Полагаю, шах и мат. Бобби тихо прошептала: - Я должен был это знать. Ты есть и остаешься мастером шахматной доски. - Я есть и остаюсь мастером, - поправил его Чарльз. От этих слов Бобби инстинктивно выпрямилась. Чарльз кивнул, и Бобби сглотнула. Так было всегда, когда Чарльз брал бразды правления в свои руки. Чарльз тем временем продолжал, - я же не просто так пришел, чтобы только обыграть тебя в шахматы. Сегодня утром в Атланте приземлился самолет. От неприятного чувства у Бобби появился озноб. - Ну и что? В Атланте ежедневно приземляются сотни самолетов, если не тысячи. - Верно. - Чарльз начал складывать шахматные фигуры в шкатулку из слоновой кости, которую всегда носил с собой. - Но в этом самолете был пассажир, к которому ты проявляешь особый интерес. - Кто? Чарльз вгляделся в прищуренные глаза Бобби и снова улыбнулся. - Сюзанна Вартанян. - Он поднял белую даму. - Она снова в городе. Бобби взяла Чарльза за руку, стараясь казаться спокойной, несмотря на вновь вспыхнувший гнев. - Смотри-ка. - Да, смотри-ка. В прошлый раз ты упустила свой шанс. - В прошлый раз я даже не пыталась, - упрямо прошипела Бобби. - Она была здесь всего лишь один день. Когда хоронили судью и его жену. - Сюзанна с невыразительным лицом стояла рядом с братом, но ее выдавали глаза. Видеть ее после стольких лет... Буря
- 1
- 2
- 3
- 4
- . . .
- последняя (125) »