Litvek - онлайн библиотека >> Роджер Эллори и др. >> Боевая фантастика и др. >> Живописец смерти >> страница 519
искусства; основоположник нескольких стилей абстрактной живописи.

(обратно)

61

Рейнхардт Эд (Адольф Фредерик) (1913–1967) — видный американский художник-абстракционист.

(обратно)

62

Мапплторп, Роберт (1946–1989) — американский эпатажный фотохудожник. На его черно-белых фотографиях большей частью изображены цветы и разного рода гомосексуальные композиции.

(обратно)

63

Холли, Бадди (1936–1959) — знаменитый композитор и исполнитель рок-н-ролла, погиб в авиационной катастрофе на взлете многообещающей карьеры; имел внешность умного студента, носил очки в круглой металлической оправе.

(обратно)

64

Биллем де Кунинг (1904 г.р.) и Марк Ротко (1903–1970) — американские художники, абстрактные экспрессионисты.

Джексон Поллак (1912–1956) — выдающийся американский художник-абстракционист; создавал картины, разбрызгивая краску по расстеленному на полу холсту, а затем при помощи разнонаправленных ударов веревки вычерчивал густую, чаще всего белую, паутину линий.

(обратно)

65

Клин, Франц (1910–1962) — американский художник, абстрактный экспрессионист, большинство его работ представляют собой четкие черные мазки на белом поле.

(обратно)

66

Парк-авеню — улица в Нью-Йорке, проходящая вдоль Центрального парка; символ роскоши и богатства, здесь живут миллионеры.

(обратно)

67

Программа Фулбрайта составлена с целью международных обменов в области образования; начата в 1946 г. по инициативе сенатора У. Фулбрайта.

(обратно)

68

«Шива» — у верующих евреев семидневный период оплакивания усопшего после похорон, в течение которого ближайшие родственники сидят на низких скамеечках, не покидая помещения.

(обратно)

69

Квонтико — город в 35 милях от Вашингтона, где расположена академия ФБР.

(обратно)

70

Находясь в болезненном состоянии, этот человек общается с Тигрёнком Тони, изображенным на коробке с кукурузными хлопьями фирмы Келлог, где он торжествующе рычит: «Это здор-р-р-рово!» Тигрёнка Тони в США знают все, он популярный персонаж комиксов и мультфильмов.

(обратно)

71

Дредлоксы — многочисленные туго завитые косички; распространенная в последнее время прическа у афроамериканцев, мужчин и женщин.

(обратно)

72

Хокни, Дэвид (1937 г. р.) — английский художник, график и сценограф.

«Еврейский Великан» — одна из знаменитых фотографий Дайаны Арбус (1923–1971), скандально известной американской художницы-фотографа.

(обратно)

73

Рекламный лозунг крупнейшей в США страховой компании «Оллстейт иншуранс».

(обратно)

74

«Грейсленд» — знаменитая усадьба Элвиса Пресли, место паломничества его поклонников.

(обратно)

75

Да (исп.).

(обратно)

76

Попай — персонаж комиксов и мультфильмов; забавный пучеглазый морячок, способный, если нужно, превращаться в силача.

(обратно)

77

Бэкон, Френсис (1909–1996) — английский художник, писавший мрачные, насыщенные глубоким колоритом искаженные фигуры людей, собак и туши животных.

(обратно)

78

Сутин, Хаим (1893–1943) — французский художник-экспрессионист (русский эмигрант), известный своими портретами и натюрмортами, особенно изображениями туш животных.

(обратно)

79

Майбридж, Эдвард (1830–1904) — американский фотограф, известный своими фотоэскизами людей и животных, заснятых в движении.

(обратно)

80

Луис, Моррис (1912–1962) — американский художник, абстрактный экспрессионист. Его картины (в основном ленты и полосы) отличает великолепная цветовая гамма.

Франкенталер, Хелен (1928 г. р.) — американская художница, также культивирующая абстрактный экспрессионизм, известна своей новаторской техникой и великолепным колоритом.

(обратно)

81

«Никоретт» — специальная жевательная резинка; средство, помогающее бросить курить.

(обратно)

82

Сальса — жгучий мексиканский соус из помидоров, лука и острого перца.

(обратно)

83

Желтый (англ.).

(обратно)

84

УЛК — инициалы Уильяма Лютера-Кинга Хандли, воспитанника Кейт, которыми он подписывает свои работы. (См. предыдущий роман Д. Сантлоуфера «Живописец смерти».)

(обратно)

85

Номер один (ит.).

(обратно)

86

Флемальский мастер — нидерландский художник Робер Кампен (1379–1444), известный своими росписями алтарей.

(обратно)

87

Видный американский художник, абстрактный экспрессионист Марк Ротко (1903–1970, выходец из России Маркус Роткович) с 1958 по 1966 г. работал в Хьюстоне, где создал 14 огромных полотен (3×5 м), выставленных в экуменической часовне, которая после его смерти стала называться Часовней Ротко.

(обратно)

88

Форд, Бетти (1918 г. р.) — супруга 38-го президента США Джеральда Форда; в 1976 г. основала в Калифорнии клинику для лечения неврозов.

(обратно)

89

Уильямс, Эстер (1923 г. р.) — бывшая чемпионка и рекордсменка мира по плаванию; в 1940-е и 1950-е гг. стала знаменитой звездой Голливуда, снималась в мюзиклах с красочными сценами в плавательных бассейнах.

(обратно)

90

Беркович, Дэвид (Сын Сэма) — знаменитый серийный убийца, орудовавший в Нью-Йорке в семидесятые годы; приговорен к пожизненному заключению.

(обратно)

91

Помни о смерти (лат.).

(обратно)

92

Смитсоновский институт — крупнейший в США комплекс культурно-просветительских и научных учреждений.

(обратно)

93

Диллинджер, Джон — знаменитый бандит и убийца, в 1934 г. застрелен в Чикаго агентом ФБР.

(обратно)

94

Касем, Кейси — ведущий популярного многие годы радиошоу «American Тор 40».

(обратно)

95

Супруги Розенберг были казнены по приговору суда в июне 1953 г. за шпионаж в пользу СССР. Они передали секрет атомной бомбы.

(обратно)

96

Гудийровский дирижабль с символикой компании «Гудийр — шины и резиновые изделия» запускают в рекламных целях на больших стадионах во время соревнований.

(обратно)

97

«Кремастер» — один из серии фильмов скульптора-авангардиста Мэтью Барни; само слово «кремастер» — медицинский термин, означающий мышцу, поднимающую яичко.

(обратно)

98

«Джокстреп» — поддерживающая повязка для мошонки, средство