Litvek - онлайн библиотека >> Аристофан >> Античная литература >> Осы >> страница 2
сейчас хозяина болезнь:
Он ярый судофил, каких и в мире нет;
Он страстно любит суд и глубоко скорбит,
Когда не попадет на первую скамью.
Не может ночью он ни на волос уснуть,
А если и вздремнет немножко, все равно
Витает мысль его у водяных часов.[9]
Держать привыкши шар, встает с постели он,[10]
Сложив три пальца так, как будто фимиам
В день новолуния бросает на алтарь.
Увидит где-нибудь он надпись на дверях:[11]
«Сын Пирилампа Дем – красавец»,[12] – и сейчас:
«Воронка – ты моя любовь», – добавит он.[13]
Петух его стал петь по вечерам – и вот
Старик был убежден, что с подсудимых он
За пенье позднее, наверно, взятку взял.
Чуть ужин кончится, кричит он: «Башмаки!»
Еще не рассветет, а он уж в суд идет
И, как морской моллюск, там спит, прильнув к столбу,
По злости ставит он всем длинную черту[14]
И возвращается, как шершень иль оса,
С ногтями, полными начинки восковой.
Боясь, что камешков не хватит на суде,
Он берег у себя морской в дому завел.
Вот мания его. Советы – ни к чему:
От них еще сильней он рвется в суд.[15] Его
Мы держим взаперти, чтоб он не убежал.
Жестоко удручен его болезнью сын.
Сначала он отца старался убедить,
Чтоб бросил наконец носить плащишко он
И дома бы сидел, но тот не слушал слов.
И омовения ему не помогли.
Пытались плясками его лечить,[16] а он,
Как был, с тимпаном в суд стремительно влетал.
Когда же таинства ему не помогли,
В Эгину сын отвез и положил его
Насильно на ночь в храм Асклепия,[17] а он
Чуть свет пред входом в суд явился – тут как тут,
Когда уж мы его не стали выпускать,
Он начал вылезать по стокам для воды
И в окна. Мы тогда отверстья в доме все
Забили наглухо, наполнив их тряпьем.
И что же? – он гвоздей набил по всей стене
И, точно галка, вон выпархивал по ним.
Чтоб удержать его, теперь пришлося нам
Сетями крепкими опутать двор кругом.
Зовут же старика, клянуся Зевсом я,
Филоклеон, а сын его – Бделиклеон.[18]
Характер у сынка заносчивый и злой…
Бделиклеон

(с крыши)

Эй, Ксанфий, Сосий, эй! Уснули, что ли, вы?
Ксанфий

Ай, ай!
Сосий

Что там?
Ксанфий

Проснулся наш Бделиклеон.
Бделиклеон

Скорей, скорей сюда бегите кто-нибудь!
Пробрался наш старик на кухню и, как мышь,
Шуршит и возится. Поглядывай, чтоб он
Не вылез как-нибудь чрез банную трубу.
Сосий входит в дом.

(Ксанфию.)

А ты наляг на дверь.
Ксанфий

Готово, господин.
Бделиклеон

(подходит к трубе)

Владыка Посейдон! Что там шумит в трубе?
Филоклеон высовывает голову.

Эй, кто ты?
Филоклеон

Это я, я вылезаю, – дым.
Бделиклеон

От дров каких, скажи?
Филоклеон

Смоковницы.[19]
Бделиклеон

О Зевс!
Ползет из всех дымов вонючий самый дым,
Но ты не вылезешь! Где вьюшка? Прочь, назад!
(Закрывает отверстие.)

Для крепости еще полено положу.
Уловку новую придумывай теперь!
Однако есть ли кто несчастное меня?
Отныне будет мне прозванье «дымов сын».
Ксанфий

Толкает кто-то дверь.
Бделиклеон

(с крыши)

А ты держи плотней,
Упрись покрепче! Я сейчас приду к тебе;
Да освидетельствуй задвижку и замок,
Смотри, чтобы старик щеколды не отгрыз.
Скрывается.


Филоклеон

(за решетчатой дверью)

Что делаете вы? Мне надо в суд, скоты,
Иначе Драконтид оправдан будет там.[20]
Ксанфий

Тебе какое горе?
Филоклеон

В Дельфах Аполлон
Мне предсказал, что я иссохну от тоски,
Когда хоть кто-нибудь спасется от меня.
Ксанфий

Ну предсказание, спаситель Аполлон!
Филоклеон

Пусти, пожалуйста, иначе – я погиб.
Ксанфий

Нет, нет, Филоклеон, свидетель Посейдон!
Филоклеон

Тогда я вашу сеть зубами прогрызу.
Ксанфий

Да ты ведь без зубов.
Филоклеон

(трагически)

О, горе, горе мне!
Как мне тебя убить? Подайте меч сюда.
Или судейскую табличку поскорей!
Бделиклеон

(входя)

Готовит каверзу нам этот человек.
Филоклеон

Нет, нет, клянуся вам: мне только бы продать
И сбрую и осла; вы знаете, теперь
Ведь новолуние.
Бделиклеон

А разве то же сам
Не мог бы сделать я?
Филоклеон

Да уж не так, как я.
Бделиклеон

Получше твоего.
Филоклеон

(подумав)

Ну, что же, выводи!
Скрывается.


Ксанфий

Закинул удочку прехитрую старик,
Чтоб выбраться сюда.
Бделиклеон

Да, только на нее
Не клюнуло: его уловку понял я.
Итак, я в дом войду и выведу осла,
Чтоб носа наш старик не высунул за дверь.
Входит в дом и сейчас же возвращается с ослом на поводу; осел ревет.

Что