- 1
- 2
- 3
- . . .
- последняя (11) »
Анна Хейл Невероятная, предначертанная пара
Полное или частичное копирование, выкладка на других ресурсах или передача книги третьим лицам БЕЗ УКАЗАНИЯ ГРУППЫ И ПЕРЕВОДЧИКОВ — ЗАПРЕЩЕНЫ! Книга не несёт в себе никакой материальной выгоды, предназначена только для личного пользования и предоставлена исключительно в ознакомительных целях. Просьба удалить после прочтения. Спасибо! Переведено для группы WonderlandBooK Переводчик, редактор и оформление: inventiaГлава 1
ГарранОн открыл глаза как раз в тот момент, когда солнце скрылось за горизонтом, погрузив незнакомую спальню в глубокую тень. Гарран сел на матрас, расстеленный на полу в комнате для гостей его кузена Ника, потянулся и втянул носом воздух. Он ощутил богатую палитру ароматов: полдюйма кофе в чашке на другом конце комнаты, корочка от сэндвича с рубленой говядиной, дизельный выхлоп городского автобуса, который проезжал за окном. Широко зевнув, он повернул ручку и вышел в коридор, где нахлынули новые запахи. Несвежее пиво, бутылка которого валялась на дне мусорной корзины. Остатки пиццы, от которых заурчало в животе. Аромат Ника ожидаем, так как это особняк его кузена. Остальные три незнакомых запаха, однако, оказались неожиданностью. Хотя мужчины, разговаривавшие на кухне, были незнакомцами, Гарран знал, что они волки-оборотни, как и он сам. Гарран почувствовал приступ раздражения, идя по коридору и щурясь на яркий свет кухни. — А вот и Спящий Уродец, — протянул Ник, и Гарран посмотрел на него. — А почему твой кузен спит среди бела дня? — спросил один из стаи Ника, тощий оборотень в очках и с выпуклым кадыком. — А, Гарран — деревенский парень, — ответил Ник, отмахнувшись от вопроса как от несущественного. — Не мог заснуть прошлой ночью из-за шума, а около полудня отрубился от усталости. Гарран почесал затылок, осматриваясь. Ник, крепко сложенный невысокий парень, стоял ближе всех к холодильнику, а остальные — вокруг кухонного островка. И все они примерно одного возраста с Ником — на несколько лет младше Гаррана. Они явно начали праздник без него; кухонный стол ломился от пустых пивных бутылок. — Где мои манеры? — начал Ник. — Гарран, это Джон, Брайан и Том. Джон, Брайан, Том, это Гарран. Гарран кивнул, заставляя себя слабо улыбнуться из вежливости. Джон был в очках, Брайан лысеющий, несмотря на то, что ему двадцать с чем-то лет, а волосы Тома, казалось, спугнули с головы и поэтому они были на спине и груди. — Ник, могу я с тобой поговорить? — спросил Гарран. — Конечно, без проблем, — ответил Ник, облокотившись на стойку с пивом в руке. — Валяй. — Наедине Ник нахмурился, затем пожал плечами. — Конечно, кузен. Дайте нам секунду, ребята. Остальные оборотни настороженно смотрели на Гаррана, пока Ник вёл его в гостиную. — В чём дело? — Я думал, мы просто расслабимся и спокойно посидим вечером, — сказал Гарран. — Вчера мы пили до двух часов ночи, и я почти не спал. — Да, но, чувак… Б. Г. С. есть Б. Г. С. Гарран нахмурился. — Это какая-то венерическая болезнь гоблинов? — Что? Нет! — ответил Ник. — Битва групп сохо. Это как вечеринка на Рождество, бывает только раз в год, и я просто не могу пропустить её. — Отлично. Тогда я просто побуду здесь, — сказал Гарран. — Чёрта с два, — сказал Ник, вздохнул и поставил бутылку пива на кофейный столик, заваленный пультами, игровыми консолями и пустыми банками из-под пива. — Послушай, Гарран, ты ведь приехал, потому что хотел посмотреть город, верно? Давай посмотрим. — Не знаю, — ответил Гарран. — Большие толпы не моя тема. — Да ладно. Где твой авантюризм? — Ник прищурился с хитрым взглядом, подошёл и обнял Гаррана за плечи. — Там будут девочки, Гарран. И в отличие от тех, кто остался дома, не все тут женаты или помолвлены. Возможно, ты даже найдёшь свою истинную пару, кто знает? — Моя истинная пара не будет посещать мероприятие, название которого напоминает гоблинскую гниль в промежности, — сказал Гарран. Ник рассмеялся. — Видишь? Продолжай в том же духе, и уйдёшь с кучей новых номеров в телефоне, гарантирую. — Ладно, — ответил Гарран. — Пойду, приведу себя в порядок. — Давай, чувак, не спеши. Мы всё равно ждём пиццу. Гарран оделся в выцветшие синие прямые джинсы, обтягивающую чёрную футболку и провёл расчёской по коротким рыжевато-каштановым волосам. Все считали его спортсменом, а в действительности он работал офис-менеджером в спокойном отделении банка. Ему нравилось быть в форме, часто отправляясь на долгие пробежки по сельской местности, иногда в волчьем обличье, иногда нет. Он вернулся на кухню и взял кусок пиццы и кружку пива. Чувствуя себя немного лучше, он присоединился к стае и они все вышли на улицу. К счастью, мероприятие проходило в нескольких минутах ходьбы, и не нужно было брать такси. Пока они шли к месту проведения вечеринки, остальные мужчины стояли рядом и выли на полумесяц. Гарран почувствовал первобытное желание присоединиться к вою, но сдержался. Он чувствовал себя не в своей тарелке в этом городе. Гарран солгал Нику о том, почему приехал. По правде говоря, он втайне надеялся встретить кого-нибудь. Ник оказался прав в одном: круг знакомств в их родном городе с каждым годом, начиная со средней школы, сокращался. Когда Гарран переступил порог тридцатилетия, так ни с кем долго и не встречаясь, начал чувствовать неудобства. Но ни одна из женщин не вызывала в нём глубоких эмоций. Впереди раздавался пульсирующий гром живой музыки. Гарран шёл за Ником и его стаей, пробираясь между группами людей, стоящих на улице. Ник точно описал битву групп — она сильно напоминала вечеринку целого квартала, где полно продуктовых ларьков, пивных палаток и артистов, не готовых оттачивать мастерство на сцене. Он бросил пятидолларовую купюру в открытый гитарный футляр молодого человека, пытавшегося исполнить «Перекрёсток», и поспешил догнать остальных. Так много запахов, так много людей. Воздух, казалось, был переполнен и подавлял деревенские чувства. Гарран принюхался, ища запах кузена, который затерялся в толпе. Что-то донеслось до носа, намёк на жимолость и лес. Гарран широко распахнул глаза, и замер. Затем глубоко вдохнул и снова уловил запах. У Гаррана бешено заколотилось сердце, ладони вспотели, голова гудела от головокружительной, напряжённой погони за обладателем запаха. «Моя пара, — подумал он. — Я чувствую запах своей пары. Наверняка это!» Гарран быстро пробирался сквозь толпу. Многие видели его и расступались, ошибочно принимая настойчивость за злобу. Гарран крупный мужчина,
- 1
- 2
- 3
- . . .
- последняя (11) »