Litvek - онлайн библиотека >> Дин Рэй Кунц >> Боевая фантастика >> ИЗБРАННЫЕ ПРОИЗВЕДЕНИЯ. III том >> страница 1802
Напиток из вина, рома или коньяка со взбитыми желтками, сахаром и сливками.

(обратно)

121

КУР — коэффициент умственного развития. Критерий оценки умственных способностей, применяющийся в ряде стран.

(обратно)

122

Суши — японское национальное блюдо из риса и сырой рыбы со специями.

(обратно)

123

Ламия — в античной мифологии и фольклоре некоторых народов Европы — злой дух, пьющий по ночам кровь людей.

(обратно)

124

Хэллоуин — канун Дня всех святых (31 октября). Пора самого неистового разгула нечистой силы.

(обратно)

125

Популярный в США телевизионный сериал о приключениях экипажа космического корабля «Энтерпрайз». На его основе был создан художественный фильм.

(обратно)

126

Персонаж «Звездного пути».

(обратно)

127

В сказке американского писателя Ф. Баума «Мудрец из страны «Оз»» девочка Дороги, унесенная ураганом, попадает в чудесную страну.

(обратно)

128

Дезоксирибонуклеиновая кислота — природное соединение, содержащееся в ядрах клеток живых организмов; носитель генетической информации.

(обратно)

129

Полуостров в Западной Калифорнии.

(обратно)

130

Место хранения золотого запаса США.

(обратно)

131

«Годзилла» — фантастический фильм японского режиссера И. Хонды о чудовищном ящере, который вышел из океана и уничтожил Токио (1955). Открыл целую серию фильмов о Годзилле.

(обратно)

132

Канун Дня Всех Святых, который отмечается в США 31 октября и сопровождается веселыми играми и красочными карнавальными представлениями.

(обратно)

133

Железная голова.

(обратно)

134

В греческой мифологии одна из девяти муз, покровительница эпической поэзии.

(обратно)

135

Огни Эльма — электрический разряд в атмосфере в форме светящихся пучков, возникающих на острых концах высоких предметов при большой напряженности электрического поля в атмосфере. В средние века часто наблюдались на башнях церкви св. Эльма, откуда и название.

(обратно)

136

Здесь и далее температура дается по шкале Фаренгейта.

(обратно)

137

В греческой мифологии богиня мести.

(обратно)

138

Официальный праздник США в память первых колонистов Массачусетса (последний четверг ноября).

(обратно)

139

Радость жизни (фр.).

(обратно)

140

Монстр, живущий на дне океана, герой японского мультфильма.

(обратно)

141

Круглые, сочные плоды, более мелкие и более кислые, чем лимон. Сок лайма используется для приготовления напитков, ароматизации и в медицине.

(обратно)

142

Очень (фр.).

(обратно)

143

Пузыреногие, отряд мелких насекомых с присосками на ногах, некоторые являются вредителями.

(обратно)