Litvek: лучшие книги недели
Топ книга - Уничтожить [Мишель Уэльбек] - читаем полностью в LitvekТоп книга - Ты у себя одна. Как не попасть в беду: техники манипуляций [Юлия Мурашева] - читаем полностью в LitvekТоп книга - Как любить? Если твое сердце разрывается, а прежний мир рушится [Даниэлла Лапорт] - читаем полностью в LitvekТоп книга - Темная сторона. Ученица [Ольга Вадимовна Гусейнова] - читаем полностью в LitvekТоп книга - Недолгое счастье Френсиса Макомбера [Эрнест Миллер Хемингуэй] - читаем полностью в LitvekТоп книга - Киберканикулы [Ольга Николаевна Громыко] - читаем полностью в LitvekТоп книга - Призрак Тилацина [Влада Ольховская] - читаем полностью в LitvekТоп книга - Жилой комплекс «Курицын» [Дмитрий Петров] - читаем полностью в Litvek
Litvek - онлайн библиотека >> Роберт Энтони Сальваторе >> Фэнтези: прочее >> Без границ >> страница 102
подорвали позиции Бренора.

- Ну? - спросил король Бренор.

- Что ну? - невинно отозвался Джарлакс.

- Почему они здесь, эльф?

- Я не знаю.

- Когда ты попросил меня верить королю Бренору, я не догадался, что эта вера останется односторонней, - вмешался Закнафейн прежде, чем Бренор успел ответить.

Бренор замялся с ответом и уставился на Закнафейна, который просто пожал плечами.

- Может быть нам всем отправиться в Лускан, - предложил Джарлакс. - Хотя бы в Лускан.

- А может нам стоит пойти поохотиться на жриц, - заявил Закнафейн. - Ты же не думал, что наши милые сестрички в Мензоберранзане могли упустить такую возможность? Войско демонов, готовое к боевым действиям, ослабленная дварфийская крепость...

В ответ на бесконечный, и, к сожалению, обычно оправданный цинизм друга Джарлакс мог только вздохнуть.


Дзирт устроил пауку погоню по коридорам и комнатам крепости, тоннелям и залам в катакомбах внизу, и снова по крепости. Чудовище оставляло за собой след из разрушения и обращённых в камень дварфов.

Когда они приблизились к выходу, Дзирт нашёл небольшое местечко, трещину в камне, и сунул внутрь своё ожерелье и свисток, в последний раз улыбнувшись Андахару с надеждой, что ни одно злое существо не найдёт прекрасного единорога.

Он выбежал обратно во двор, но там остановился и не стал взбираться по стене.

Наружу вырвался паук, в спешке выломав дверной проём и камни вокруг, нацелился на Дзирта, который стоял спокойно, сосредоточено, опустив руки по бокам.

Захватчик встал на дыбы, замахал передними лапами, чтобы отразить любой удар. Его глаза засверкали и выпустили ярко-фиолетовую молнию.

Дзирт не шевельнулся — он знал, что это бессмысленно, и радовался, что достаточно разозлил голема. Теперь чудовищу было мало просто схватить свою цель.

Луч ударил...

И исчез, рассыпавшись осколками света, похожими на тысячу крохотных лепестков, вьющихся на ветру. Хлопнули и затрепетали штаны Дзирта, затем тоже исчезли, рассеянные последним и самым мощным лучом голема-захватчика.

Демон-арахнид забегал кругами, его чувства, так прочно связанные с жизненной силой жертвы, говорили правду; существо по имени Дзирт более не существует.

Тварь победно завизжала. Цель его жизни была исполнена. Паук начал вертеться на том месте, где растворилась его жертва, восемь ног плясали от самого схожего с счастьем чувства, которое только мог испытывать изверг. И он тоже растворился прямо на этом самом месте. Его огромная материальная форма быстро растаяла струйками дыма, пересекая планы бытия.

Она сделала своё злое дело.

О переводе

Перевод выполнен командой форума «Долина Теней» (shadowdale.ru), посвящённого переводам художественной и игровой литературы по сеттингу Dungeons & Dragons “Forgotten Realms”. Перевод выполнен исключительно с целью углубленного изучения английского языка.


Спонсоры перевода: Далия До'Урден, Андрианов Сергей, Екатерина Мукамаева, Николай Савинов, Михаил Дубик, Екатерина Титова, Mugen, darkwolf, Макс Мазалов, Эрмарион, Den4ig, Pretorianec, Сергей Иванов, Никита Степанов, Валерий, VyachyNOS, инкогнито х6

Переводчик: Redrick

Русская обложка: nikola26

Вёрстка и форматирование: nikola26


Обо всех замеченных неточностях или ошибках просьба сообщать переводчику в ЛС через форум «Долина Теней». Если Вам понравился перевод, просто зарегистрируйтесь и скажите «спасибо» — этого будет достаточно. ;-)