Litvek - онлайн библиотека >> Стивен Джей Шнайдер >> Кино и др. >> 1001 фильм, который вы должны посмотреть >> страница 378
посмертно в 1984 г. — Прим. авт.

(обратно)

6

Типичный для середины 20 века социальный пласт молодежи, характеризовавшийся асоциальным поведением и неприятием традиционных культурных ценностей нации. Предтеча и один из источников пополнения движения хиппи. — Прим. ред.

(обратно)

7

Комедийный дуэт, второй частью которого был Дин Мартин, к этому времени много лет как распавшийся. — Прим. ред.

(обратно)

8

На английском языке «Красное и белое». На русском языке фильм получил другое название. — Прим. ред.

(обратно)

9

Речь о послевоенных британских пьесах, характеризующихся крайним натурализмом: «Оглянись во гневе» Джона Осборна (1956), «Корни» Арнольда Уэскера (1959) и т. д. — Прим. ред.

(обратно)

10

Центральный номер, вызывающий восторг публики. — Прим. ред.

(обратно)

11

Точнее два: «Легенда о Сурамской крепости» (1984) и «Ашик-Кериб» (1988). — Прим. ред.

(обратно)

12

Поколение, появившееся на свет в период увеличения рождаемости после окончания Второй мировой войны. — Прим. ред.

(обратно)

13

Военное преступление армии США во Вьетнаме в 1968 г. — Прим. ред.

(обратно)

14

Культурный феномен, имевший место в США летом 1967 года. — Прим. ред.

(обратно)

15

Калька с русского: «Друзья». — Прим. ред.

(обратно)

16

Австрийский психоаналитик Вильгельм Райх и французский философ Жорж Батай. — Прим. ред.

(обратно)

17

«Наркоторговец» (англ. слэнг). — Прим. ред.

(обратно)

18

Бинг Кросби и Боб Хоуп — главные исполнители в цикле из семи фильмов «Дорога на...» (1940–1962). — Прим. ред.

(обратно)

19

Персонаж Чарлза Диккенса, мизантроп-одиночка. — Прим. ред.

(обратно)

20

Игра слов: goofy — также «глуповатый» (англ.). — Прим. ред.

(обратно)

21

Чернокожий яппи (англ. слэнг). — Прим. ред.

(обратно)

22

Японская лапша быстрого приготовления. — Прим. ред.

(обратно)

23

Энди Дивайн — характерный актер, снимавшийся в вестернах. Лампджо — медведь, персонаж диснеевского полнометражного мультфильма «Веселые и беззаботные» (Fun & Fancy Free, 1947). — Прим. ред.

(обратно)

24

Один из самых крупных кассовых провалов в истории Голливуда. — Прим. ред.

(обратно)

25

Гомосексуалисты, играющие роли женщин. — Прим. ред.

(обратно)

26

Знаменитая оранжево-коричневая гора в Австралии. — Прим. ред.

(обратно)

27

Район Сан-Франциско. — Прим. ред.

(обратно)

28

Габбе — вид ковра, изготовляемый в иранской провинции Фарс. — Прим. ред.

(обратно)

29

Битва за Аламо — ключевое сражение Техасской революции 1935–1836 гг. — Прим. ред.

(обратно)

30

Bullet-time (с англ. буквально «время пули») — техника комбинированной съёмки, использующаяся для создания на экране иллюзии остановки времени, то есть движения камеры и зрителя вокруг застывшего объекта, в реальности быстро двигающегося. Получил известность благодаря фильму «Матрица», где использован во многих сценах. — Прим. ред.

(обратно)

31

Должен увидеть (англ.). — Прим. ред.

(обратно)
Litvek: лучшие книги месяца
Топ книга - Цель-2. Дело не в везении  [Элияху Моше Голдратт] - читаем полностью в LitvekТоп книга - Эмоциональный интеллект [Дэниел Гоулман] - читаем полностью в LitvekТоп книга - Разозленные [Джейн Энн Кренц] - читаем полностью в LitvekТоп книга - Библиотекарь [Михаил Юрьевич Елизаров] - читаем полностью в LitvekТоп книга - Прощание с иллюзиями [Владимир Владимирович Познер] - читаем полностью в LitvekТоп книга - Воспоминания [Дмитрий Сергеевич Лихачев] - читаем полностью в LitvekТоп книга - Аристономия [Борис Акунин] - читаем полностью в LitvekТоп книга - Разумный инвестор  [Бенджамин Грэхем] - читаем полностью в Litvek