Litvek - онлайн библиотека >> Элиезер Шломо Юдковски (Less Wrong) >> Фанфик и др. >> Гарри Поттер и методы рационального мышления. Часть 3 (61-90) >> страница 3
близнецов Уизли, но даже это ей удавалось не всегда. She was sitting here, ultimately, only because she had heard the prophecy... По большому счёту, она сидела здесь только потому, что слышала то пророчество... "We are faced," the Headmaster spoke first, "with a rather alarming mystery. - Мы столкнулись, - начал директор, - с довольно пугающей загадкой. I can think of only two wizards who might have engineered this escape." Только двое волшебников, по моему мнению, могли организовать этот побег. Minerva drew in her breath sharply. Минерва резко втянула воздух. "There is a chance it is not You-Know-Who?" - Есть шанс, что это не Сами-Знаете-Кто? "I'm afraid so," said the Headmaster. - Боюсь, что так, - ответил директор. She glanced to her side and saw that Severus looked as puzzled as herself. Она мельком взглянула на Северуса и увидела, что он озадачен ничуть не меньше её. Afraid the Dark Lord was not rising again? Альбус боится, что Тёмный Лорд не возродился? She would have given almost anything for that to be true. Минерва бы отдала почти что угодно, лишь бы так и было. "So," Albus said heavily. "Our first suspect is Voldemort, risen again and seeking to resurrect himself. - Итак, - устало произнёс Альбус. - Наш первый подозреваемый - это Волдеморт, который вернулся к жизни и ищет пути возродиться в полной мере. I have studied many books I wish I had not read, seeking his every possible avenue of return, and I have found only three. Я изучил много книг, которые предпочёл бы не читать, в поисках любых возможных способов для подобного возрождения и нашёл только три. His strongest road to life is the Philosopher's Stone, which Flamel assures me that not even Voldemort could create on his own; by that road he would rise greater and more terrible than ever before. Самый привлекательный путь для него - это Философский Камень. С его помощью Волдеморт может стать ещё могущественнее и ужаснее, чем был раньше. Но Фламель заверил меня, что даже Волдеморт не сможет создать его самостоятельно. I would not have thought Voldemort able to resist the temptation of the Stone, still less because such an obvious trap is a challenge to his wit. Раньше я думал, что Волдеморт не устоит перед искушением воспользоваться Камнем - более того, такую очевидную ловушку он воспримет как вызов. But his second avenue is nearly as strong: The flesh of his servant, willingly given; the blood of his foe, forcibly taken; and the bone of his ancestor, unknowingly bequeathed. Но второй путь для него почти столь же хорош: плоть слуги, отданная добровольно, кровь врага, взятая силой, и кость предка, без ведома завещанная. Voldemort is a perfectionist -" Albus glanced at Severus, who nodded agreement, "- and he would certainly seek the most powerful combination: the flesh of Bellatrix Black, the blood of Harry Potter, and the bone of his father. Волдеморт - перфекционист, - Альбус бросил взгляд на Северуса, который согласно кивнул, - и он, конечно, будет искать наиболее сильное сочетание - плоть Беллатрисы Блэк, кровь Гарри Поттера и кость своего отца. Voldemort's final avenue is to seduce a victim and drain the life from them over a long period; in which case Voldemort would be weak compared to his former power. И последний путь для Волдеморта - найти жертву и в течение долгого времени высасывать из неё жизнь. В этом случае он будет слабее по сравнению с собой прежним. His motive to spirit away Bellatrix is clear. Мотив похитить Беллатрису в его случае понятен. And if he is keeping her in reserve, to use only in case he cannot attain the Stone, that would explain why no kidnap attempt was made on Harry this day." И если он держит её про запас, только на случай, если не сможет достать Камень, это объясняет, почему сегодня никто не попытался похитить Гарри. Minerva glanced again at Severus, saw him listening attentively but without surprise. Минерва опять посмотрела на Северуса. Он слушал внимательно, но не выглядел удивлённым. "What is not clear," the Headmaster continued, "is how Voldemort could have engineered this escape. - Что не ясно, - продолжил директор, - так это как Волдеморт организовал этот побег. A death doll was left in Bellatrix's place, her escape was meant to be undetected; and even though that went wrong, the Dementors could not find her after their first warning. В камере Беллатрисы оставили мёртвую куклу -побег должен был пройти незамеченным. И, хотя что-то в их плане пошло не так, дементоры всё равно не смогли найти Беллатрису после того, как подняли тревогу. Azkaban has stood impenetrable for centuries, and I cannot imagine any means by which Voldemort could have accomplished this." Азкабан столетиями был неприступен, и я не могу вообразить ни одного способа, каким мог бы воспользоваться Волдеморт. "That may mean little," Severus said, expressionless. "For the Dark Lord to do what we cannot imagine requires only that he has a better imagination." - Это ещё ничего не означает, - бесстрастно возразил Северус. - Чтобы сделать то, что мы не можем вообразить, Тёмному Лорду нужно лишь обладать более богатым воображением. Albus nodded grimly. Альбус мрачно кивнул: "Unfortunately there is now another wizard who laughs at impossibilities. - К сожалению, есть и другой волшебник, который смеётся над словом "невозможно". A wizard who, not long ago, developed a new and powerful Charm which could have blinded the Dementors to Bellatrix Black's escape. Волшебник, который не так давно изобрёл новое, мощное заклинание, которое могло ослепить дементоров, чтобы те не заметили побег Беллатрисы. And he is implicated for other reasons, as well." Есть и другие соображения, указывающие на него. Minerva's heart was skipping beats, she didn't know how, or why, but a terrible apprehension was dawning on her as to who - Сердце Минервы замерло. Она не знала, как это могло случиться или почему он это мог сделать, но у неё появилось ужасное предчувствие, о ком идёт речь... "Who would that be?" said Severus, sounding puzzled. - И кто это? - озадаченно спросил Северус. Albus leaned back and said the fatal words, even as she had feared them: Альбус откинулся на спинку кресла и произнёс роковые слова. Именно те, которых она и боялась. "Harry James Potter-Evans-Verres." - Гарри Джеймс Поттер-Эванс-Веррес. "Potter?" demanded the Potions Master, as much shock in that usually-silken voice as she had ever heard from him. "Headmaster, is this one of your jokes? - Поттер? - Минерва никогда не слышала такого потрясения в обычно вкрадчивом голосе профессора зельеварения. - Директор, это одна из ваших шуток? He is in his first year at Hogwarts! Он первокурсник Хогвартса! A temper tantrum and a few childish pranks with an invisibility cloak does not make him -" Детские истерики и несколько розыгрышей с мантией-невидимкой ещё не делают его... "It is no joke," said Minerva, her voice barely above a whisper. "Harry is already making original discoveries in Transfiguration, Severus. - Северус, это не шутка, - Минерва почти шептала. - Гарри уже сделал оригинальное открытие в трансфигурации. Though I did not know he was researching Charms as well." Хотя я не знала, что он занимается исследованиями и в области заклинаний. "Harry is no ordinary first-year," the Headmaster said solemnly. "He is marked as the Dark Lord's equal, and he has power the Dark Lord knows not." - Гарри не обычный первокурсник, - серьёзно сказал директор. - Тёмный Лорд отметил его как равного себе, и он владеет силой, что неведома Тёмному Лорду. Severus was looking at her, and you would have needed to know him well to recognize that his glance was pleading. Северус повернулся к Минерве. Нужно было знать его очень хорошо, чтобы увидеть мольбу в его глазах. "Am I to take this seriously?" - Я должен воспринять это всерьёз? Minerva simply nodded. Минерва молча кивнула. "Does anyone else know of this... new and powerful Charm?" Severus demanded. - Кто-нибудь ещё знает об этом... новом и мощном заклинании? -