заключающаяся в том, что траншеи роются путем выкидки земли перед собою головным сапером, который таким образом медленно и скрытно продвигается вперед. Следующие за ним углубляют и расширяют проделываемый им ход.
(обратно)
50
Ведущее научное общество Великобритании, основанное в 1660 г. Один из старейших научных центров Европы.
(обратно)
51
Теодолит — угломерный инструмент, употребляемый в землемерном деле.
(обратно)
52
Горбуша — рыба из семейства лососевых, имеет промысловое значение.
(обратно)
53
Агар-агар — водоросли, из которых добывают плотный студень, употребляемый в бактериологии.
(обратно)
54
Морских котиков.
(обратно)
55
Протеины — белковые вещества, встречающиеся в растениях в виде крупных зерен.
(обратно)
56
Описание этого банка не вымысел автора; подобный банк, например, есть в Париже (Французский национальный банк).
(обратно)
57
Сорт табака.
(обратно)
58
Presto — быстро
(обратно)
59
Luх — свет.
(обратно)
60
Неграм на юге США запрещается пользоваться общественными библиотеками, ресторанами и парками, для них устроены отдельные ожидательные комнаты на железных дорогах, они должны ездить в специальных вагонах и т. п.
(обратно)
61
Дхоти — мужское одеяние, нечто среднее между штанами и юбкой.
(обратно)
62
Заминдар — помещик.
(обратно)
63
Гуру — учитель.
(обратно)
64
Саниаси — святой
(обратно)
65
Дада — старший брат.
(обратно)
66
Баньян — фикус.
(обратно)
67
Анна — несколько копеек.
(обратно)
68
Не надо ли запястий, не надо ли?
(обратно)
69
Зенан — женская половина дома, недоступная для посторонних.
(обратно)
70
Крор — сто лаков, лак — сто тысяч рупий, рупия — около шестидесяти четырех копеек золотом.
(обратно)
71
Пронам — приветствие младшего старшему.
(обратно)
72
На этом месте заканчивается глава V в № 3 за 1925 г., в № 4 текст начинается с главы VII, глава VI, таким образом, отсутствует. — Прим. редактора текста.
(обратно)
73
По-французски Licorne (Ликорн) — единорог, мифическое существо.
(обратно)
74
По-санскритски Himalaja (откуда и название Гималаи) означает зимнее или снежное жилище.
(обратно)
75
Секретарь редакции до сих пор не нашел этого острова ни в одном из атласов. Но из-за этого задерживать номер журнала мы не решаемся.
(обратно)
76
В среднем с дождем на гектар выпадает от 3,5 до 6,0 кг аммиака и нитратов при нормальном количестве осадков 500 мм в год.
(обратно)
77
Неодомашенных.
(обратно)
78
Анофелес — комар, разносящий малярию.
(обратно)
79
Ипсон — местечко близ Лондона.
(обратно)
80
Минотавр — мифическое чудовище, полубык-получеловек, скрывавшийся в Лабиринте на острове Крит, которым правил царь Минос. Минотавр питался мясом преступников, а также пожирал ежегодно семь юношей и столько же девушек. Убит был Минотавр Тезеем — мифическим афинским царем и героем.
(обратно)
81
Труэнт (англ.) — бродяга, праздношатающийся.
(обратно)
82
Анаша — одуряющее курение, вроде гашиша, излюбленное сартами.
(обратно)
83
Темою настоящего рассказа послужило действительное происшествие, имевшее место в одном из п.-т. предприятий Белоруссии в августе 1925 г.
(обратно)
84
Быть убитым.
(обратно)
85
Сорт винограда.
(обратно)
86
Овечий сыр.
(обратно)
87
Яйла — значит «летнее пастбище». Местные жители, живущие в горах, так называют только вершинную площадь крымской горной цепи, где пасутся летом стада овец и лошадей. Но, кроме такого нарицательного значения, слово «яйла» употребляется и как собственное имя Таврической горной цепи.
(обратно)
88
Таи — название сиамцев.
(обратно)
89
Лао — одно из племен, населяющих Сиам.
(обратно)
90
Сиам — «независимое» королевство в Индокитае, фактически сфера влияния Франции и в особенности Англии. Англичане имеют право приобретать в Сиаме земли, в их же руках находится охрана лесов и экспорт леса. Наибольшую ценность представляет тиковое дерево, которое идет на судостроение и постройку вагонов.
(обратно)
91
Бангкок — столица Сиама.
(обратно)
92
Серебряный бахт равен 1/12 английского фунта стерлингов.
(обратно)
93
Тикаль равен 60 центам мексиканского доллара.
(обратно)
94
Тук-хаи — птица. Живет на крышах домов. Несколько раз в сутки издает резкий крик, который служит часами деревенским жителям.
(обратно)
95
См. книги Циолковского: «Исследование мировых пространств», «Космическая ракета», «Космические ракетные поезда», «Воздушный транспорт» и др.
(обратно)