Litvek: лучшие книги недели
Топ книга - Эссенциализм. Путь к простоте [Грег МакКеон] - читаем полностью в LitvekТоп книга - Нефть. Люди, которые изменили мир [ Сборник] - читаем полностью в LitvekТоп книга - Щегол [Донна Тартт] - читаем полностью в Litvek
Litvek - онлайн библиотека >> Клавдий Клавдиан >> Античная литература и др. >> Из сборника «Поздняя латинская поэзия» >> страница 3
влетит в нее птица
Прежде, чем пенья ее сама не похвалит богиня:
Если угодна — резвится в ветвях, если нет — улетает.
65 Здесь и деревья живут для Венеры: в урочную пору
В каждом счастливая дышит любовь — склоняется пальма
К пальме, вздыхает листвой о тополе тополь влюбленный,
И по платану томится платан, и по ясеню ясень.
     Два здесь текут родника, с водою и сладкой и горькой:
70 Вместе сливаясь, они ядовитою делают сладость.
В них, говорят, Купидон закаляет любовные стрелы.
А у воды на траве Купидоновы братцы резвятся:
Все — с колчанами, все — как он, и лицом, и годами.
Эти амуры — отпрыски нимф, а тот, настоящий, —
75 Сын Венеры златой. И богам он, и небу, и звездам
Луком грозит, и в царей направляет разящие стрелы,[16]
Братья же целят в простой народ. Живут и другие
Здесь божества: и Распущенность здесь в распоясанном платье,
И Бессонница с пьяным лицом, и летучие Гневы,
80 И  непривычный  Плач,  и  Бледность,   услада  влюбленных,
И Дерзновенье, еще неумелое в первых попытках,
И соблазнительный Страх, и небезопасная Сладость,
И ветерком разносимые легким любовные Клятвы.
А между ними с надменным челом задорная Юность
85 Гонит Старость из рощицы прочь.
                                   Средь этой дубравы
Встал в зеленой сени чертог, лучащийся светом.
Бог лемносский его разубрал самоцветом и златом,
Ценность соединив с красотой. Изумрудным стропилам
Встали подпорой столбы из цельных глыб гиацинта,
90 Стены покрыл берилл,  на порогах — скользящая яшма,
И на полу ступает пята по плитам агата.
А посредине двора цветущие благоухают
Гряды, богатый струя аромат. Здесь дышат амомы,
Здесь касия корицы полна, созревает панхейский[17]
95 Здесь киннамон, в зеленой листве маслянистые смолы
Прячутся, и проступает бальзам на стволах увлажненных.
     В этот дворец и вступает Амур проворно и гордо,
Быстрые крылья сложив, утомленные дальним полетом.
В эти часы на своем слепительно блещущем троне
100 Кудри Венера свои убирала прекрасным убором.
Три идалийских сестры[18] стояли вокруг: возливала
Нектар на темя одна, другая гребнем слоновым
Прядь отделяла от пряди, а третья, встав за спиною,
Их в завитки завивала и надобным располагала
105 Строем, один к одному, оставляя, однако, иные
Вольной волною лежать: в богине мила и небрежность.
Суд красоте — в зеркалах: отраженья блистают повсюду,
Взоры пленяя, куда ни взглянуть. Взирает, любуясь,
И замечает богиня в одном из зеркал отраженье
110 Сына. К нему обратясь, гордеца заключает в объятья
И вопрошает: «О чем твоя радость? Какую победу
Ты одержал? Кто пал под стрелой? опять Громовержца
Бычьим мычаньем мычать ты заставил меж телкамн Тира?[19]
Или Титана смирил?[20] или снова в пастушью пещеру
115 С неба Диану низвел?[21] Большого и трудного бога,
Вижу я, ты поборол».
                         Приникая к устам материнским,
Молвит Амур: «Обрадуйся, мать! Небывалую славу
Лук мой ныне стяжал: его силу изведал Гонорий.
Ты ведь знаешь Марию, ты знаешь отца-полководца,
120 В чьей руке и Запад, и Рим; и слава Серены
Тоже дошла до тебя.  Склонись же к царственным зовам —
Соедини их союз!»
                    Разомкнув Киферея объятья,
Кудри быстрой скрепила рукой, струящийся пеплум
Складками собрала, опоясала пояс, волшебных
125 Полный чар, которым она укрощает потоки,
Моря шум, ветра вихрь и молнии гневного неба.
К берегу выйдя, она призывает крылатых питомцев:
«Дети, скорей! Кто ко мне приведет из зеленой пучины
Быстрое чудо, Тритона, — умчать меня в дальнее море?
130 До сих пор никогда не бывал он так нужен, как ныне:
Брак   сей — священнейший   брак!   Проворней   ищите — быть может,
Раковиной своей глушит он ливийские волны,
Может быть, режет Эгейскую гладь. Кто найдет его первым,
Тот от меня получит в подарок колчан золоченый».
135      Так сказала, и вмиг разлетелась искателей стая,
Каждый своим путем. А Тритон в это время в глубокой
Плыл Карпафийской волне[22] и пытался настичь Кимофою.
Дикого бога боится она, противится, бьется,
Из уловляющих рук вырывая скользящее тело.
140 «Эй! — восклицает   Амур,   уследивший их, — полно! проделок
Вам под водою любовных не скрыть. Собирайся! ты должен
Нашу везти госпожу. Немалая будет награда:
Ты не в добычу, а в дар за услугу возьмешь Кимофою.[23]
Так поспеши заслужить!»
                              И вырос из бездны огромный
145 Бог-полузверь: по плечам волною струилися космы,
Рыбий хвост плескал позади, и в жесткой щетине
Ноги двоились в подобье копыт. Три раза рванувшись,
Он на четвертый уже взбороздил пафосскую отмель.
Чтобы достойно богиню принять, осеняюще выгнул
150 Хвост он крутою дугой, а колючих багрянок, покрывших
Спину, в мягкий багрец превратил;[24] и, словно в беседке,
Белой ногой касаясь волны, поплыла Киферея.
Следом ринулся рой раскинувших крылья амуров,
Дрогнула тихая гладь от песен; в Нептуновы сени
155 Сыплются с неба цветы; любуясь, глядит Левкофоя,
Кадмова дочь; Палемон[25] взмахом роз погоняет дельфина;
Водоросли переплел Нерей перецветьем фиалок,
И седину свою Главк венчает невянущей вязью.
Шественный шум уловив, всплывают из волн нереиды,
160 Каждая на своем невиданном звере: иную
Деву с рыбьим хвостом выносит морская тигрица,
Эту — баран водяной, гроза Эгейского моря,
Лбом ударяющий в борт, а эту — с лазурною шерстью
Львица морская, а та оперлась на зеленую телку;
165 Каждая наперебой предлагает дары новобрачным —
Бусы несет Галатея, а пояс несет Кимофол,
А диадему несет Псамафа, жемчужные перлы
Для украшенья сама в Эрифрейских собравшая глубях,[26]
И поднимает, гордясь, кораллы подводные Дота —
170 В море они, как растенья, живут, а выйдя из моря —
Как дорогой самоцвет. Окружая нагими телами
Выезд Венеры, поют и плетут кругом нереиды:
«Вот для Марии убор! Отнеси, царица, царице
Наш верноподданный дар! Скажи, что такого Фетида
175 Не получала сама, ни наша сестра Амфитрита,
С нашим Юпитером[27] празднуя брак. Пускай она