Мо-цзы. В основе лежит пацифизм, любовь и уважение к ближним.
(обратно)
42
Лу Бань (родился в 507 году до н. э. — умер в 440 году до н. э.) является китайским ремесленником, инженером, философом, изобретателем, военным мыслителем, государственным деятелем и современником Мо-цзы.
(обратно)
43
Дао – искривлённый меч с односторонней заточкой, наподобие сабли/палаша, один из древнейших видов китайского оружия.
(обратно)
44
Заболевание шейных позвонков, возникает, когда голова и шея долгое время находятся в неправильном положении. Обычно развивается после 50 лет.
(обратно)
45
Примечание анлетера: в китайском языке «присоединиться» и «вступить в брак» звучат похоже. Шутка, основанная на игре слов.
(обратно)
46
Примечание переводчика: Не знаю как это физически возможно, но у автора именно семь.
(обратно)
47
Полное название "Ночной Ветер, несущий Аромат Бамбукового Леса", но мы решили немного сократить ))
(обратно)
48
Эпсилон созвездия Большая Медведица или Алиот («хвост») — это самая яркая звезда в Большой Медведице и 31 по яркости звезда в небе, находящаяся примерно в 81 световых лет от Земли, в 108 раз более светящаяся, чем Солнце. Китайцы знают ее как Звезду Нефритовой подзорной трубы. Является одной из 57 навигационных звезд, используемых для ориентации из-за ее яркости и положения в небе.
(обратно)
49
Дельта созвездия Большая Медведица или Мегрец («основание») – это голубовато-белый карлик, находящийся примерно в 81 световых лет от Земли. Он знаменует собой основание хвоста медведя. Звезда состоит из двух звезд-спутников.
(обратно)
50
Слова английского писателя и государственного деятеля, премьер-министра Великобритании Бенджамина Дизраэля (1804-1881).
(обратно)
51
в оригинале «Пруд Сюань-У». Сюань-У – чёрный воин, дух-покровитель Севера и воды, изображался в виде черепахи со змеей вместо хвоста.
(обратно)
52
Жадный Волк – древнее название звезды Дубхе, второй по яркости после Алиота в созвездии Большой Медведицы.
(обратно)
53
городской округ в провинции Цзянсу, расположенный в низовьях реки Янцзы, с населением около 6 млн. человек. Расстояние между Уси и Ханчжоу примерно 250 км
(обратно)
54
городской округ в провинции Аньхой с населением около 4 млн. человек. Расстояние между Чучжоу и Ханчжоу примерно 300 км
(обратно)
55
Туманное Облако использует вторую часть ID Сяо Яо自在, что переводится как «не знающий забот и сомнений»
(обратно)
56
Речь идет о старинной китайской пословице: «Три вонючих сапожника перехитрят одного Чжугэ Ляна». Чжугэ Лян, в свою очередь, это китайский полководец, живший в 181-234гг. н.э., государственный деятель, мудрец, гениальный стратег царства Шу эпохи Троецарствия (нариц. мудрец, стратег)
(обратно)