Litvek - онлайн библиотека >> Ноэл Кауард >> Комедия >> Обнаженная со скрипкой >> страница 3
вполне ясные распоряжения, Себастьян.

Клинтон. Ради бога, не упрекайте его, сэр, это я во всем виноват. Он требовал, чтобы я ушел, но я все-таки остался.

Джейкоб. Прошу вас удалиться немедленно. В такие минуты люди не испытывают потребности в обществе. И к этому надо относиться с уважением.

Клинтон. Вы мистер Джейкоб Фридлэнд?

Джейкоб. Да.

Клинтон. У меня есть кое-какие сведения о вас.

Джейкоб. Себастьян, будьте добры, проводите мистера Преминджера.

Клинтон. Одну минуту, прошу вас. Миссис Сородэн, я обращаюсь к вам. Я пишу несколько статей о творчестве вашего покойного мужа. Он был великий человек, колосс. Я знаю, вы много лет жили врозь, но вы, вероятно, горды тем, что носите его имя, вы все еще сохранили в сердце своем нежность к нему, вы, любившая его, когда он был молод, на пороге его величия, вы, державшая его в своих объятьях…

Себастьян (протягивая ему серебряную коробку). Папиросу, месье Преминджер?

Клинтон (рассеянно берет папиросу). Спасибо.

Джейкоб. Мистер Преминджер…

Клинтон. И вы, мистер Фридлэнд! Вы, отважно бросивший вызов надменному невежеству его первых критиков и вознесший его на ьершину славы, вы, я уверен, не отвернетесь от меня. Без вашей помощи, совета и дружеского сотрудничества я ничего не смогу добиться, ничего, кроме жалкого подобия правды об этом удивительном человеке…

Себастьян (резко). Спичку, месье Преминджер?

Клинтон (машинально). Спасибо. (Себастьян пожимает плечами и подносит зажженную спичку). Пожалуйста, помогите мне, мистер Фридлэнд, вы ведь всю жизнь помогали талантам и поощряли их. Миссис Сородэн, я снова взываю к вам…

Изобэл (в волнении встает). Ах, боже мой, мне ужасно неловко!.. Я, право, не знаю, что сказать… Джейн… Колин…

Колин. Успокойся, мама. Предоставь это мне. Послушайте, молодой человек. Мне все равно, какой журнал вы представляете, кто вы такой и откуда приехали, но если вы сию же минуту не уберетесь отсюда, я вас вышвырну.

Джейкоб. Подождите, Колин. (Клинтону). Я очень сочувствую вам, мистер Преминджер, и сделаю все, что в моих силах, чтобы вам помочь, но при условии, что вы сейчас же уйдете. Мы хотим остаться наедине с постигшим нас горем.

Клинтон (увлеченно). Это не только ваше личное горе, это невозвратимая потеря для всего человечества!

Себастьян (угрожающе). Еще папиросу, месье Преминджер?!

Колин. Какого черта вы все суете ему папиросы?

Клинтон (ошеломленный). Папиросу?! Боже!.. Простите, Себастьян. До свидания. (Быстро уходит).

Памела (после короткой паузы). Какой-то ненормальный!

Себастьян. Нет, мадам, просто энтузиаст. Он прослушал курс психиатрии в Йеле.

Памела. Что такое Йел?

Изобэл. Это университет в Америке, дорогая. Похож на Кэмбридж, только совсем в ином роде.

Колин. Лучше бы он прошел курс хороших манер.

Джейкоб. Не надо было впускать его, Себастьян. Я очень недоволен.

Колин. Он, наверно, не поскупился на чаевые.

Джейн (возмущенно). Оставь, Колин!..

Себастьян. Не в моих привычках брать чаевые, сэр.

Джейн. Я в этом уверена, Себастьян.

Себастьян. Благодарю вас, мисс.

Джейн. Где вы научились так хорошо говорить по-английски?

Себастьян. В Борнемуте, мисс. Я служил там несколько лет назад.

Джейн. В какой-нибудь семье?

Себастьян. Некоторые из моих обязанностей можно бесспорно назвать семейными. Не угодно ли вам подкрепиться, господа?

Джейн. Признаться, мне бы хотелось чего-нибудь выпить. День был такой утомительный.

Себастьян. Шампанского, мисс?

Джейн. Да, пожалуй. Это было бы неплохо.

Колин. Очень неплохо. Шампанское! Откуда оно взялось?

Себастьян. Мистер Сородэн подарил мне на рождество. Мне хочется внести свою скромную лепту в ознаменование этого печального, но исторического события. (К Изобэл). Надеюсь, мадам поймет, какие чувства мной сейчас владеют…

Изобэл. Право… я и не знаю, что сказать… Спасибо, Себастьян. Дай мне мою сумку, Памела, милая… Нельзя же в таком виде пить шампанское, надо хоть шляпу снять.

Себастьян (откупоривает бутылку и наполняет бокалы). Позвольте убрать с бутылки черный бант. Это все Мари-Селест придумала. У нее богатая фантазия.


Изобэл снимает шляпу и, держа перед собой ручное зеркальце, поправляет прическу.


Джейн (подавая Изобэл шампанское). Вот, мама, это тебя подкрепит.

Изобэл. Сомневаюсь, Джейн. Шампанское я плохо переношу. Последний раз пила я его на свадьбе бедной Этти. Помнишь, Колин? Потом я несколько дней болела.

Джейкоб. Может быть, вам просто не повезло.

Изобэл. Действительно, тогда как-то все складывалось неудачно.

Джейн. И вы тоже должны выпить, Себастьян.

Себастьян. Благодарю вас, мисс, сочту за честь.

Джейкоб. Да, конечно. Налейте ему, Колин.


Колин наливает.


Себастьян. Прошу разрешения произнести тост.

Колин. Господи! (Подает Себастьяну бокал).

Джейн. Замолчи, Колин. Просим, Себастьян.

Себастьян (поднимая свой бокал). Подымаю бокал в память о моем хозяине Поле Сородэне! Это был человек мужественный, обаятельный, с тонким чувством юмора, человек, который — до той минуты, пока смерть не погасила блеска его глаз, — неизменно умудрялся в полной мере наслаждаться жизнью и вместе с тем оставался героем для своего лакея. Мадам, леди и джентльмены! За Поля Сородэна! (Одним глотком осушает свой бокал, бросает его на пол и быстро уходит).

Памела (после короткой паузы). Ну… знаете… Какая нелепая выходка!

Изобэл. Может быть, немного театральная, но, дорогая, ведь он в конце концов иностранец.

Памела. Все равно я не выношу его, совершенно не выношу. При одном взгляде на него меня бросает в дрожь.

Джейн. А мне он нравится.

Памела. Что же в нем может тебе нравиться, Джейн?

Джейн. Он не лишен обаяния, по-моему.

Колин (презрительно). Обаяния?! Пройдоха! Я бы ему и гроша не доверил.

Джейн. Никто ему и не собирается доверять. И совсем не обязательно грубить. Папа как будто любил его.

Изобэл. Боюсь, что твоему бедному отцу часто нравились сомнительные личности.

Джейн. У нас пока нет оснований сомневаться в Себастьяне. Мы знаем его только два дня.

Колин. Достаточно взглянуть на него. Мне знакомы такие типы. Проныра.

Джейн. Мне понравилось то, что он сказал о папе.

Изобэл. Я знаю, милая Джейн, что с годами у тебя создалось романтическое представление об отце.

Джейн. Он действительно был романтик.

Изобэл. У тебя, конечно, вполне
Litvek: лучшие книги месяца
Топ книга - Атаман Ермак со товарищи [Борис Александрович Алмазов] - читаем полностью в LitvekТоп книга - Физика невозможного [Мичио Каку] - читаем полностью в LitvekТоп книга - Пробуждение Левиафана [Джеймс С. А. Кори] - читаем полностью в LitvekТоп книга - Технический анализ фьючерсных рынков: Теория и практика [Мэрфи Джон Дж] - читаем полностью в LitvekТоп книга - Счастливый брак по-драконьи. Поймать пламя [Александра Черчень] - читаем полностью в LitvekТоп книга - Тринадцатая сказка [Диана Сеттерфилд] - читаем полностью в LitvekТоп книга - Проходные дворы биографии [Александр Анатольевич Ширвиндт] - читаем полностью в LitvekТоп книга - Будущее [Дмитрий Алексеевич Глуховский] - читаем полностью в Litvek