Litvek - онлайн библиотека >> Меир Шалев >> Современная проза >> В доме своем в пустыне >> страница 118
годы в Израиле (сейчас ее наследником является Рабочая партия, или Авода).

(обратно)

141

Гистадрут — Все израильское объединение профсоюзов, которым в описываемые годы управляла партия Мапай.

(обратно)

142

Лира — в те годы основная израильская денежная единица.

(обратно)

143

Гергеле — горлышко (идиш).

(обратно)

144

Кидуш (букв, «освящение», ивр.) — благословение, произносимое обычно над вином в знак наступления субботы или праздника.

(обратно)

145

«Ки бекодеш хазитиха…» — начальные (ивритские) слова одного из псалмов, которые поются в субботу (ивр.).

(обратно)

146

«Двар а-Шавуа» — еженедельное приложение к газете «Давар» (см.).

(обратно)

147

Шабат шалом — субботнее приветствие (ивр.).

(обратно)

148

Халуц (букв, «пионер», первопроходец, ивр.) — так называли себя сионисты-активисты заселения и освоения Земли Израиля.

(обратно)

149

Шмальц — топленое сало (идиш).

(обратно)

150

«Ангелы в Авраамовом шатре» — по библейскому рассказу, три ангела явились в шатер к праотцу Аврааму, чтобы возвестить о том, что престарелая Сара в следующем году родит ему сына.

(обратно)

151

Яд ва-Шем — музей еврейской Катастрофы, находящийся в Иерусалиме.

(обратно)

152

Барон — речь идет о бароне Э.Ротшильде, известном благотворителе и покровителе многих сионистских начинаний в Палестине.

(обратно)

153

Швестер — сестра (идиш).

(обратно)

154

Геверет, гверет — госпожа (ивр.).

(обратно)

155

Ну, шойн — ну, вот (идиш).

(обратно)

156

Вер от дус апгетун? — Кто это сделал? (идиш)

(обратно)

157

Майн кинд — дитя мое (идиш).

(обратно)

158

«Давидка» — название площади в Иерусалиме, на которой стоит пушка под названием «Давидка» времен Войны за независимость.

(обратно)

159

Балшемтов — Баал Шем Тов (Амоас опять проглатывает букву «а», см. выше), основатель движения хасидизма.

(обратно)

160

Ешива — высшее религиозное учебное заведение.

(обратно)

161

Моше — пророк Моисей.

(обратно)

162

Бецалель — библейский резчик по дереву, камню и металлу во время скитаний евреев по пустыне после исхода из Египта. Стоял во главе мастеров, сооружавших Скинию, Ковчег завета, священную утварь и одежду для священников. Прообраз всех будущих искусных мастеров. Имя Бецалеля носит Израильская академия художеств.

(обратно)

163

Скиния Завета — переносное святилище, сооруженное евреями во время своих скитаний по пустыне после Исхода из Египта.

(обратно)

164

Хан — турецкий постоялый двор, караван-сарай (араб).

(обратно)

165

Заводы Мертвого моря — заводы по переработке минералов, содержащихся в воде Мертвого моря.

(обратно)

166

Масличная гора — одна из самых высоких вершин Иерусалима (806 метров), увенчана церковью на месте, где, по христианской традиции, воскресший Иисус явился апостолам.

(обратно)