Litvek - онлайн библиотека >> Сатсварупа Даса Госвами >> Религия и духовность: прочее и др. >> Нити-шастры >> страница 2
политике» и что в действительности он не был нравственным человеком. Подобная интерпритация настолько расхдилось с тем , о чём говорил нам Прабхупада , что я так и недочитал работу этого учёного именно по причине столь сильного расхождения его мнения со мнением Прабхупады.

Несмотря на то , что Чанакья не был вайшнавом Прабхупада подбирал именно те афоризмы , которые мы могли бы использовать в служеннии Кришне. Прабхупада , говоря о Чанакье всегда представлял его нам не иначе ,как мирским человеком.Я хорошо помню, как спросил Прабхупаду о Чанакье во времемя утренней прогулки в Хайдерабаде: « Чанакья, он вайшнав?».Прабхупада сказал: « Нет. Он-майавади.» Тогда я понял , что Прабхупада просто использует его в служении Кришне. Чанакья сам утверждает, что мы можем подобрать золото даже в нечистом месте. Его нравственные наставления опираются не только на его собственное мнение. Чанакья заимствует эту мудрость из нити-шастры , общечеловеческой мудрости, записанной в таких книгах , как Хитопадеша и Панча-тантра. Подобно крови , циркулирующей в организме, эти афоризмы пронизывают собой культуру и сознание Индии. У нас есть такая поговорка, “ A stitch in time saves nine”*, но Индицы обладают целым сокровищем таких наставлений. Поэтому Прабхупада использовал в сознании Кришны эти выражения во время своих лекций.

Например Чанакья говорит , что поскольку наша жизнь коротка необходимо успеть сделать что-то , благодаря чему мы могли бы стать бессмертными. Шрила Прабхупада объяснял нам , что вообще-то Чанакья , говоря об этом , имел ввиду сделать , что-то такое из-за чего нас потом , после нашей смерти , будут помнить люди; но такое представление является мирским взглядом на вещи. Единственное , что может даровать нам бессмертие , говорил Прабхупада , это поклонение Кришне и возвращение назад в обитель Господа. Таким образом Прабхупада пошёл гораздо дальше ограниченного мирского понимания самого Чанакьи и использовал его афоризмы проповедуя о смысле жизни. Стихи Чанакьи он применял как приправу к своим лекциям. Когда бы не упоминался Чанакья люди прислушивались к содержанию и принимали сказанное. Его афоризмы всегда интересны и остроумны.Через шлоки Чанакьи Прабхупада вводил в умы людей суть сознания Кришны. Собрав вместе многие поговорки самого Чанакьи , а так же высказывания из Хитопадеши, которые Прабхупада использовал в своих книгах, лекциях и беседах мы надеемся предоставить , таким образом , удобный подручный материал-первоисточник по данной тематике. Те кто изучают наследие Шрилы Прабхупады всегда будут соприкасаться с высказываниями мудрого Чанакьи и мы выражаем надежду на то , что наша книга будет полезна для их исследования.

Она позволит им глуже проникнуть в чудесный проповеднический репертуар Шрилы Прабхупады и поможет научиться применять эти шлоки в жизни и проповеди.

Однажды директор гурукулы спросил Шрилу Прабхупаду , можно ли преданным переводить шлоки Чанакьи и обучать им детей.Прабхупада ответил: «Что же касается шлок Чанакьи, будет лучше если я сам их переведу и пошлю их тебе напечатать , что бы не ждать Прадьюмну.». Это свидетельствует о том , что Прабхупада был бы рад увидеть законченный перевод этих шлок , в особенности для того , что бы им могли воспользоваться его последователи.

Я благодарен Аграхье Прабху за его труд над переводом афоризмов. Мне доставляло истинное удовольствие работать вместе с ним и я надеюсь , что мы сможем больше сотрудничать с ним в будущем.


Сатсварупа дас Госвами.


(1*) – Беседа , Идора , 13 декабря 1970г..

(2*) – Утренняя прогулка , Хонолулу , 18 июня 1975г..

(3*) – Письмо , 11 ноября 1967г..

(4*) – Утренняя прогулка , Маяпур , 18 февраля 1975г..

(5*) – Письмо , 11 апреля 1974г..

* - Английская пословица; буквально означает « своевременный стежок десять старых сбережёт» (прим. переводчика)


ВСТУПЛЕНИЕ ПЕРЕВОДЧИКА.

Чанакья Пандит, известный ещё как Каутилья – выдающаяся фигура в истории великой Индии. Как главный светник Махараджа Чандрагупты из династии Маурья , он был уполномочен организовать свежение погрязшей в коррупции династии

царей Нанда. О его дипломатическом даровании упоминается даже в Двенадцатой Песне Шримад Бхагаватам, где говорится, что « один брахман будет управлять свержением династии Нанды. Он возведёт на престол Чандрагупту.» (1*) .Дипломатический квартал в Нью Дели в результате позднее назвали « Чанакья пури».

Существуют различные мнения по поводу собственно самой жизни Чанакьи.Одни утверждают, что его пригласил во дворец Чандрагупта, который находясь во дворце Нанды осознавал свою беспомощность.Когда Нанды оскорбили его он дал обет ходить с развязанной шикхой до тех пор , пока они не будут свергнуты. Каковыми бы ни были эти мотивы история хранит свидетельства его побед. Махараджа Чандрагупта известен как последний император-индус , владения которого простирались на територии теперешных Камбоджи, Тайланда, стран Индокитая вплоть до Индонезии. Несмотря на ту неограниченную власть, которую принес ему его дипломатический дар, сам Чанакья продолжал свою простую жизнь , живя в шалаше , полностью отказавшись от жалования и других привелегий и удобств жизни при дворе.

Много империй , правителей и завоевателей пришло и ушло с тех пор, но великое наследие Чанкьи Пандита – его афоризмы на санскрите всегда будут ассоциироваться с его именем. Одна лишь его Артха-шастра является выдающимся трактатом по дипломатии и управлению госудаством .Кроме того он оставил богатое наследие в форме многочисленных мудрых изречений в сфере морали и дипломатии. Помимо книг пословиц и изречений , такими как Хитопадеша и Панча – тантра эти краткие афоризмы составляют Нити-шастру или науку о правилах поведения.

Известно несколько изданий афоризмов Чанакьи такие как Чанакья –шлока, Чанакья-раджа-нити, Чанакья-нити, Чанакья-саросанграха и другие. Как и некоторые остальные учёные доктор Людвиг Стернбах целиком посвятил себя исследованию и сравнительному анализу различных изданий афоризмов Чанакьи. Эти афоризмы распространились повсюду на территории бывшей Великой Индии; они встречаются в книге Пали Локанити (современная Бирма), в Тайланде, Лаосе, Камбодже и других местах. Мы находим очень похожие тексты в литературе Индонезии, Шри Ланки, в тибетском Танджуре и даже в Монголии.