провел три года, с 1856 по 1859 год, в плену у индейцев-пуэльче. Он с исключительным мужеством перенес тяжелые испытания, выпавшие на его долю, и наконец бежал и перешел Анды по перевалу Успальята. В 1861 году он вернулся во Францию и теперь является одним из коллег достойного Паганеля по Географическому обществу. (Прим. автора.)
(обратно)
69
Гекатомба – в Древней Греции жертвоприношение из ста быков.
(обратно)70
Скорей, скорей! (исп.)
(обратно)71
При обращении к мальчику слово «мистер» заменяется словом «мастер».
(обратно)72
Во время Столетней войны английские войска нанесли крупные поражения французам при Креси (1346) и Азенкуре (1415).
(обратно)73
Друзья! (исп.)
(обратно)74
Кто знает! (исп.)
(обратно)75
Существует примета, будто веревка повешенного приносит удачу.
(обратно)76
Меркатор (1512–1594) – фламандский географ-картограф; предложил новый способ измерения больших расстояний на земной поверхности. Географические проекции Меркатора особенно важны в навигации, а в картографии употребляются и в настоящее время.
(обратно)77
В настоящее время этот мыс именуется мысом Джаффа.
(обратно)78
Во время своих странствий герой древнегреческого эпоса Одиссей попал на остров Огигию к нимфе Калипсо. Французский писатель Фенелон (1651–1715) в прославленном романе «Приключения Телемаха» (Телемах – сын Одиссея) дал описание легендарной Огигии.
(обратно)79
Мори. (Прим. автора.)
(обратно)80
Ныне – остров Реюньон.
(обратно)81
То есть к острову Тасмания.
(обратно)82
Об этом рассказывается во второй части романа Дефо о Робинзоне Крузо.
(обратно)83
То есть 80° по Цельсию.
(обратно)84
Флибустьеры – морские разбойники в XVII веке. Сыграли видную роль в борьбе Англии и Франции с Испанией за колонии. Грабили преимущественно Испанию и ее колонии.
(обратно)85
Прохождение Венеры через солнечный диск наблюдалось в 1769 году. Это редкое явление представляло большой интерес для астрономов, помогая точно рассчитать расстояние от Земли до Солнца. (Прим. автора.)
(обратно)86
Суон-Ривер – Лебяжья река.
(обратно)87
Ветры, дующие с чрезвычайной силой в Индийском океане. Их направление различно в зависимости от времени года, причем летнее обычно противоположно зимнему. (Прим. автора.)
(обратно)88
То есть около 73,09 см. Нормальная высота ртутного столба – 76 см. (Прим. автора.)
(обратно)89
Найтовы – веревки, снасти на корабле.
(обратно)90
Тали – подвижные блоки.
(обратно)91
Ванты – снасти, удерживающие мачту.
(обратно)92
Стеклянный сосуд, содержащий такой состав, который меняет свой цвет в зависимости от направления ветра и атмосферного давления. (Прим. автора.)
(обратно)93
Гитовы – снасти для подтягивания нижней кромки паруса к верхней.
(обратно)94
Фалы – снасть, служащая для подъема парусов или флагов.
(обратно)95
Шекспир. «Буря», акт I, сцена I.
(обратно)96
Поэтому морской устав запрещает капитанам пускать в ход это средство, если за ним следуют другие суда. (Прим. автора.)
(обратно)97
Деревянная часть, которой оканчивается корма судна. (Прим. автора.)
(обратно)98
Глены – долины.
(обратно)99
Ланды – пустоши, равнины.
(обратно)100
Великий римский поэт Квинт Гораций Флакк (65–8 гг. до н. э.) в «Науке поэзии» советовал «мешать полезное с приятным».
(обратно)101
Река, отделяющая Шотландию от Англии. (Прим. автора.)
(обратно)102
Туаз равен 1,949 м.
(обратно)103
Эрин – древнее название Ирландии.
(обратно)104
Ф. де Лессепс – французский дипломат, по проекту которого в 1855 году была организована Компания Суэцкого канала. Канал был открыт в 1869 году.
(обратно)105
От английского глагола «to squat» – садиться.
(обратно)106
Бланш (blanche – фр.) – белое.
(обратно)107
Ксенофонт – греческий историограф (430–354 гг. до н. э.), описавший военный поход персидского царевича Кира Младшего.
(обратно)108
Сипаи – наемные солдаты англо-индийской армии, вербуемые из местного населения (индусов).
(обратно)109
Жак Паганель действительно встретился по возвращении в Шотландию со Стюартом, но недолго наслаждался обществом знаменитого путешественника. Стюарт умер 5 июня 1866 года в скромном доме в Ноттингем-Хилле. (Прим. автора.)
(обратно)110
Река Муррей была открыта в 1824 году Г. Юмом и У. Ховеллом.
(обратно)111
Эндрю Джонсон (1808–1875) – президент Соединенных Штатов Америки с 1865 по 1869 год.
(обратно)112
Линкольн (1809–1865) – президент Соединенных Штатов, боровшийся за отмену рабства.
(обратно)113
Кале был отвоеван у Англии в 1558 году.
(обратно)114
Речь идет о французском императоре Наполеоне III.
(обратно)115
Офир – легендарная страна, богатая золотом.
(обратно)116
Но, возможно, те, кто покинул австралийские прииски, ошиблись. Залежи золота еще далеко не исчерпаны. По последним сообщениям из Австралии, площадь золотых россыпей в Виктории и Новом Южном Уэльсе – пять миллионов гектаров, а приблизительный общий вес золотоносного кварца – 20,650 миллиарда килограммов. При современных способах добычи работы хватит для ста тысяч рабочих на триста лет. В целом золотые запасы Австралии оцениваются в 664 миллиарда 250 миллионов франков. (Прим. автора.)
(обратно)117
Остров Норфолк помещается на востоке от Австралии, туда высылают рецидивистов и неисправимых преступников под особый надзор. (Прим. автора.)
(обратно)118
Блез Паскаль (1623–1662) – французский писатель-моралист.
(обратно)119
Жюль Верн путает здесь двух разных птиц: казуара, который не водится на юге Австралии, и страуса эму. Роговой нарост на голове, о котором упоминает Ж. Верн, есть у казуаров, в остальном же его описание подходит к эму.
(обратно)120
«Сокровище мое» (итал.).
(обратно)121
Веллингтон (1769–1852) – английский полководец, одержавший решительную победу над Наполеоном в битве при Ватерлоо.
(обратно)122
Координаты реки указаны Ж. Верном неточно, Сноуи-Ривер не пересекает даже 148° долготы.
(обратно)123
«Пока дышу – надеюсь» (лат.).
(обратно)124
«Церковная миссионерская община» (англ.).
(обратно)125
«Такури убил Мариона!»
(обратно)126
Шпигаты – желоба для стока воды.
(обратно)